"bandung" - Translation from Spanish to Arabic

    • باندونغ
        
    La simiente que germinó en Bandung echó raíces firmes seis años después, en Belgrado, con la creación oficial del Movimiento de Países No Alineados. UN إن البذور التي زرعت في باندونغ تجددت في بلغراد بعد ست سنوات مع التأسيس الرسمي لحركة عدم الانحياز.
    El otorgamiento de títulos de propiedad a los habitantes de un barrio de tugurios en Bandung, Indonesia, ha triplicado las inversiones de los hogares en servicios de saneamiento. UN وتخصيص سندات ملكية لسكان اﻷحياء الفقيرة في باندونغ بأندونيسيا زاد ثلاث مرات استثمار اﻷسر في المرافق الصحية.
    Indonesia ha olvidado que la Conferencia de Bandung simbolizaba el combate de los oprimidos e hizo suyos los argumentos y métodos de aquellos a los que denunciaba. UN وقد نسيت إندونيسيا أن مؤتمر باندونغ كان يرمز إلى كفاح المضطهدين، وأنها لجأت إلى الحجج واﻷساليب التي كانت تدينها.
    En él se evaluaron los progresos realizados en la puesta en práctica de la Declaración de Tokio y el programa marco de Bandung y se estudió la forma de aumentar la cooperación entre Asia y África. UN واستعرض المنتدى التقدم المحرز في تنفيذ إعلان طوكيو وإطار باندونغ ونظر في سبل ووسائل تعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا.
    En cuatro decenios y medio, el mundo ha cambiado mucho desde los días de la reunión de Bandung. UN ففي غضون اﻷربعة عقود ونصف الماضية أي منذ انعقاد مؤتمر باندونغ شهد العالم تحولات واسعة النطاق.
    Pero como todos los países en desarrollo nos enfrentamos a las limitaciones y dificultades impuestas por un entorno internacional que ni nosotros ni aquellos idealistas de Bandung podíamos haber previsto. UN ولكننا، على غرار كل الدول النامية، نفعل ذلك في خضم العوائق والصعاب الناتجة عن بيئة دولية لم نتوقعها نحن ولا أصحاب الرؤى في مؤتمر باندونغ.
    En la actualidad, es profesor de derecho y política en la Padjadjaran State University de Bandung. UN وهو في الوقت الحالي أستاذ للقانون والسياسة في جامعة باجاجاران الحكومية في باندونغ.
    Posteriormente, en la Declaración de Bandung de 1955, los líderes de Asia y África adoptaron esos principios. UN وقد اعتمد المبادئ فيما بعد قادة آسيويون وأفريقيون في إعلان باندونغ سنة 1955.
    Quisiera también recordar que Indonesia tuvo el privilegio ser anfitriona de la histórica Conferencia de Bandung de los Estados Asiático-Africanos de 1955. UN أود أيضا التذكير بأن إندونيسيا كان لها شرف استضافة مؤتمر باندونغ التاريخي للدول الآسيوية الأفريقية في عام 1955.
    La Conferencia de Bandung de 1955 sigue siendo un faro para guiar el progreso futuro de Asia y África. UN ويظل مؤتمر باندونغ لعام 1955 بمثابة منارة تضيء طريق التقدم المستقبلي لآسيا وأفريقيا.
    Mantenemos nuestro compromiso con el principio de la libre determinación, tal y como se establece en el Comunicado Final de la Conferencia de Bandung de 1955 y de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas. UN وإننا نظل ملتزمين بمبدأ تقرير المصير كما ورد في البلاغ الختامي لمؤتمر باندونغ لعام 1955 ووفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    1. Los Diez Principios de Bandung, establecidos en la Conferencia Asiático-Africana de 1955; UN 1 - المبادئ العشرة لمؤتمر باندونغ الآسيوي - الأفريقي لعام 1955؛
    La cumbre empresarial que se reunió antes de la cumbre de Bandung decidió volverse a reunir al mismo tiempo que se reúnan futuras cumbres políticas. UN وقرر مؤتمر قمة الأعمال التجارية الذي اجتمع قبل مؤتمر قمة باندونغ أن ينعقد بالاقتران مع مؤتمرات القمة السياسية المقبلة.
    La solidaridad, la amistad y la cooperación entre Asia y África se remontan al menos a la Conferencia de Bandung de 1955. UN والتضامن والصداقة والتعاون بين آسيا وأفريقيا يرجع تاريخه إلى مؤتمر باندونغ عام 1955، على الأقل.
    Myanmar, como miembro fundador de la Conferencia de Bandung y nación amiga de los países africanos, respalda a la NEPAD incondicionalmente. UN وميانمار، بصفتها عضوا مؤسسا في مؤتمر باندونغ ولكونها أمة صديقة للبلدان الأفريقية، تؤيد الشراكة الجديدة بشدة.
    Fundada en 1956, fue un importante resultado de la conocida Conferencia de Bandung de 1955. UN ولقد تشكلت في عام 1956، وكانت إحدى النتائج الرئيسية لمؤتمر باندونغ المشهور المعقود في عام 1955.
    El mensaje de Bandung constituye un llamamiento duradero, que durante años viene uniendo a los países asiáticos y africanos en diversos foros mundiales. UN وكانت لرسالة مؤتمر باندونغ وقع دائم، والذي جمع لسنوات بين البلدان الآسيوية والأفريقية في منتديات عالمية مختلفة.
    Se publicaron cinco boletines de prensa acerca del seminario regional del Pacífico sobre descolonización celebrado en Bandung. UN وصدرت خمس نشرات صحفية عن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المذكورة أعلاه التي عقدت في باندونغ.
    Este programa se ha aplicado en 1.394 escuelas de ocho ciudades importantes de la zona de Jabodetabek y en Bandung, Yogyakarta, Makassar y Manado. UN وقد شمل هذا البرنامج 394 1 مدرسة في ثماني مدن كبرى في منطقة جابوديتابيك وفي باندونغ ويوغياكارتا وماكاسار ومانادو.
    La histórica Conferencia asiático-africana que se celebró en Bandung en 1955 fue la primera reunión internacional para reconocer los movimientos de liberación de Sudáfrica. UN وإن المؤتمر اﻵسيوي الافريقي التاريخي الذي عقد في باندونغ فـــي عـام ٩٥٥١ كان أول تجمع دولي يعترف بحركات التحريــــر فــي جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more