"bangladesh y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنغلاديش
        
    • وبنغلاديش
        
    • بنغلادش
        
    • البنغلادشية
        
    • البنغﻻديشية
        
    • بنجلاديش
        
    En esos 25 años la asociación entre Bangladesh y las Naciones Unidas ha madurado. UN في هذه السنوات الخمس والعشرين شهدنا شراكة بين بنغلاديش واﻷمم المتحدة الناضجة.
    Además, Bangladesh y Suriname se han sumado a la lista de patrocinadores. UN إضافة إلى ذلك، أصبحت بنغلاديش وسورينام من مقدمي مشروع القرار.
    Además, Bangladesh y Malasia se han sumado a la lista de patrocinadores. UN وإضافة إلى ذلك، انضمت بنغلاديش وماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    En ese mismo año únicamente tres países menos adelantados, Angola, Bangladesh y el Yemen exportaron por valor superior a 1.000 millones de dólares. UN وفي السنة نفسها، لم تتجاوز الصادرات بليون دولار إلا في ثلاثة فقط من أقل البلدان نموا، وهي أنغولا وبنغلاديش واليمن.
    Fueron elegidos Vicepresidentes los representantes de Malí y Bangladesh y Vicepresidente-Relator el representante de Suiza. UN وانتخب ممثلا بنغلاديش ومالي نائبين للرئيس، وانتخب ممثل سويسرا نائبا للرئيس بصفته مقرراً.
    En el contexto del proyecto se dedicaron estudios monográficos a Bangladesh y Camboya, dentro del grupo de los PMA. UN وشملت دراسة الحالات الإفرادية التي جرت في سياق المشروع بنغلاديش وكمبوديا من مجموعة أقل البلدان نمواً.
    En esa ocasión realizaron declaraciones, entre otros, Iftekhar Ahmed Chowdhury de Bangladesh y Wade Horn de los Estados Unidos de América. UN ومن الذين أدلوا ببيانات في تلك المناسبة افتخار أحمد تشودري ممثل بنغلاديش وويد هورن ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Posteriormente, Bangladesh y el Congo se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش والكونغو.
    La Junta reconoció que la homosexualidad era tipificada como delito en Bangladesh y podía ser castigada con cadena perpetua. UN وسلم المجلس بأن المثلية الجنسية تُعتبر جريمة في بنغلاديش يمكن أن يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة.
    Posteriormente, Bangladesh y Malasia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وماليزيا.
    En Bangladesh y Sri Lanka las condiciones económicas han seguido siendo en gran medida favorables. UN أما في بنغلاديش وسري لانكا، فقد ظلت الظروف الاقتصادية مواتية إلى حد كبير.
    La OACNUR efectuó sus propios llamamientos para atender a los refugiados de Myanmar en Bangladesh y para llevar a cabo repatriaciones en Angola y Eritrea. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    En nuestra frontera occidental se recibe sistemáticamente a más de 40.000 personas que vuelven de Bangladesh, y se las envía a sus hogares. UN على حدودنـا الغربيــة، هنـاك ما يربـو على ٠٠٠ ٤٠ من العائدين من بنغلاديش ويجري استقبالهم بشكل منتظم، وإعادتهم إلى ديارهم.
    El BAsD y el FNUAP han colaborado en Bangladesh y en Nepal. UN وتعاون المصرف والصندوق في بنغلاديش ونيبال.
    En sus programas amplios de desarrollo para Bangladesh y la India, el Banco Mundial incluye componentes importantes para la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وتتضمن البرامج اﻹنمائية الكبيرة التي يضطلع بها البنك الدولي في بنغلاديش والهند عناصر جوهرية لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    La OACNUR efectuó sus propios llamamientos para atender a los refugiados de Myanmar en Bangladesh y para llevar a cabo repatriaciones en Angola y Eritrea. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    A continuación, Bangladesh y la República Islámica del Irán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت بنغلاديش وجمهورية ايران اﻹسلامية في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    Se prepararon muchos documentos de antecedentes para sus visitas a Colombia, Sierra Leona, la India, Nepal, Bangladesh y el Afganistán. UN وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان.
    El Afganistán, Bangladesh y la República Democrática del Congo estuvieron entre los principales beneficiarios. UN وكانت أفغانستان وبنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية على رأس قائمة البلدان المتلقية للمعونة.
    La Representante Especial está profundamente preocupada por esta tendencia ascendente, y especialmente por el asesinato de periodistas en Bangladesh y Nepal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    Su labor tiene una orientación estratégica y la organización ha participado intensamente en el sector de los medios comunitarios en colaboración con el Gobierno, la Comisión de Regulación de las Telecomunicaciones de Bangladesh y otros órganos estratégicos. UN ويتسم عملها بأهمية استراتيجية، وقد شاركت هذه المنظمة بكثافة في قطاع الإعلام المجتمعي مع الحكومة، واللجنة الرقابية البنغلادشية للاتصالات، وهيئات استراتيجية أخرى.
    De hecho, la tasa de crecimiento económico de Pakistán es la más lenta del Sur de Asia continental: la mitad de Bangladesh y una tercera parte de la India. News-Commentary فقد أصبح معدل نمو الاقتصاد الباكستاني الأكثر تباطؤاً في البر الرئيسي لجنوب شرق آسيا ـ نصف المعدل في بنجلاديش وثلث المعدل في الهند. فضلاً عن ذلك فإن الزيادة الحادة في أسعار السلع الأساسية تعني أن الدخل الحقيقي لأدنى 60% من السكان قد انحدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more