"base de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة الدعم
        
    • قاعدة دعم
        
    • كقاعدة دعم
        
    • قاعدة دعمه
        
    • بقاعد
        
    • وقاعدة الدعم
        
    • وقاعدة دعم
        
    • قاعدتها من الدعم
        
    Esto subraya la necesidad de promover el apoyo básico al UNICEF, centrando continuamente la atención en la ampliación de la Base de Apoyo. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    Algunas delegaciones alentaron al PNUD a que siguiera procurando ampliar la Base de Apoyo de donantes. UN وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون.
    Las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la Base de Apoyo financiero. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    Constituyen una Base de Apoyo ideal para iniciativas de alerta temprana y desarrollo preventivo. UN وهي توفر قاعدة دعم نموذجية لمبادرات الانذار المبكر والتنمية الوقائية.
    La Misión ha estado compartiendo la Base de Apoyo de Entebbe y recursos de aviación con la MONUC. UN وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, desempeña una función coordinadora durante la fase preliminar de construcción de las instalaciones para la Base de Apoyo a la UNSOA en Mombasa. UN ويتولى موظف المشاريع الأقدم دورا تنسيقيا خلال مرحلة بدء تشييد مرافق قاعدة الدعم التابعة لمكتب دعم البعثة في مومباسا.
    Parte de esta capacidad permanecerá en la UNSOA para el establecimiento de su Base de Apoyo de Mombasa. UN وسيبقى جزء من هذه القدرة في حوزة المكتب كي يتمكن من إنشاء قاعدة الدعم التابعة له بمومباسا.
    Por ello, entendemos que sería muy positivo propiciar la ampliación de la Base de Apoyo a los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN لذلك، نشعر بأنه سيكون أمرا إيجابيا للغاية أن نوسع قاعدة الدعم لجهود الأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    Reconoció las exhortaciones a ampliar la Base de Apoyo financiero y confirmó que el UNIFEM seguiría llevando adelante su labor en esa esfera. UN وأقرت الدعوات المطالبة بتوسيع قاعدة الدعم المالي للصندوق وأكدت على مواصلة الصندوق العمل في هذا الاتجاه.
    Sus titulares se ocuparán de instalar, operar y mantener los sistemas esenciales de apoyo a la infraestructura de la Base de Apoyo. UN وسيضطلع الأخصائيان التقنيان بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم دعم الهياكل الأساسية الحيوية في قاعدة الدعم.
    La Base de Apoyo de Mombasa se estableció en un local comercial con almacenes alquilados y un patio para contenedores. UN وأقيمت قاعدة الدعم في مومباسا في موقع تجاري مزود بمستودعات مستأجرة ومكان للحاويات.
    Relación entre la Base de Apoyo de Entebbe y el Centro Regional de Servicios UN العلاقة بين قاعدة الدعم في عنتيبـي والمركز الإقليمي لتقديم الخدمات
    La relación entre la Base de Apoyo y el Centro se formalizará mediante un acuerdo de prestación de servicios. UN وسيضفي اتفاق مستوى الخدمات طابع رسمي على العلاقة بين قاعدة الدعم والمركز.
    El mayor papel de importantes Estados árabes donantes en la labor del Organismo es resultado de los continuos esfuerzos que este despliega para aumentar y diversificar su Base de Apoyo de los donantes. UN ويعدّ قيام الدول العربية المانحة المهمّة بدور أكبر في عمل الوكالة نتيجة ملموسة لما تبذله الوكالة من جهود مستمرة في سبيل تعزيز وتنويع قاعدة الدعم المقدّم من مانحيها.
    En 2010, el Organismo empezó a aplicar un enfoque estratégico para movilizar recursos a fin de fortalecer la Base de Apoyo de los donantes y encontrar nuevas fuentes de fondos, incluso del sector privado y de fundaciones. UN وفي عام 2010، أطلقت الوكالة نهجا استراتيجيا جديدا لحشد الموارد يهدف إلى تعزيز قاعدة الدعم المقدّم من المانحين وفتح الآفاق للاستفادة من مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات.
    Necesidades de la Base de Apoyo regional de las Naciones Unidas UN احتياجات قاعدة دعم اقليمي تابعة لﻷمم المتحدة
    Además, al retirarse la UNAMIR, la Operación ha perdido una importante Base de Apoyo. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن سحب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى روانــدا أدى إلــى غياب قاعدة دعم مهمة للعملية.
    Estas alianzas tienen por objeto ampliar la Base de Apoyo de la emancipación en la sociedad. UN والهدف من هذه التحالفات هو توسيع قاعدة دعم التحرر في المجتمع.
    Consideramos imperativo que se haga al Zaire responsable y se le advierta de las sanciones que sufrirá como consecuencia del incumplimiento del Protocolo de Lusaka por parte de la UNITA. Esto es consecuencia del papel que ha desempeñado al facilitarle instalaciones logísticas y servirle de Base de Apoyo para la desestabilización de Angola; UN ونرى أن من الواجب أن تحمل زائير المسؤولية وأن تحذر من العقوبات التي ستنزل بها نتيجة لعدم تنفيذ يونيتا لبروتوكول لوساكا، وذلك لدورها الذي اضطلعت به في إتاحة التسهيلات السوقية لها والعمل كقاعدة دعم لزعزعة الاستقرار في أنغولا؛
    En el futuro, el Fondo ampliará su Base de Apoyo y alentará a los gobiernos a que lleven adelante investigaciones adecuadas orientadas a la formulación de políticas y a la realización de encuestas de población y estudios socioculturales. UN وسوف يعمل الصندوق في المستقبل على تعزيز قاعدة دعمه وتشجيع الحكومات على إجراء ما يعتبر ملائما من أبحاث وجهتها السياسة العامة واستقصاءات سكانية ودراسات اجتماعية وثقافية.
    Supresión de dos puestos (1 Jefe de Sección (P-5) y 1 Auxiliar de Recursos Humanos SG (OC)), que se establecerán en la Sección de Gestión de Recursos Humanos sobre el Terreno de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia UN إلغاء وظيفتين (رئيس القسم برتبة ف-5، ومساعد موارد بشرية برتبة خ ع (ر أ))، من أجل إنشائهما في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية بقاعد الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    Estas tuvieron lugar en la zona desmilitarizada, en forma alternada en la sede de la UNIKOM en Umm Qasr (Iraq) y en la Base de Apoyo de la UNIKOM en el campamento Khor (Kuwait). UN وتم ذلك في المنطقة المجردة من السلاح، بالتناوب بين مقر البعثة في أم قصر بالعراق وقاعدة الدعم في معسكر خور في الكويت.
    :: Explotación y mantenimiento de 13 locales en Mogadiscio, 1 Base de Apoyo de avanzada y campamento de tránsito en Mombasa y 1 cuartel general en Nairobi UN :: تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي
    Se destacan los incansables esfuerzos del Organismo por ampliar la Base de Apoyo de los donantes y se describen las constantes iniciativas de la Asamblea para dar más estabilidad financiera a las operaciones del OOPS. UN ويُبرز التقرير ما تبذله الوكالة من جهود متواصلة في سبيل تعزيز قاعدتها من الدعم الذي يقدّمه المانحون ويصف الجهود التي بذلتها الجمعية العامة في السابق في سبيل إقامة أساس مالي أكثر صلابة لترتكز عليه عمليات الأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more