"bases aéreas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القواعد الجوية
        
    • قواعد جوية
        
    • القاعدة الجوية
        
    El Ministerio de Defensa afirma que esos elementos de la reclamación se encontraban almacenados en tres Bases aéreas de Kuwait y que desaparecieron, según pudo comprobarse, tras la liberación. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذه الممتلكات كانت موجودة في القواعد الجوية الثلاث في الكويت وقد تبين أنها مفقودة بعد التحرير.
    En 1942, el Brasil se sumó a los Aliados y los apoyó activamente aportando Bases aéreas y navales fundamentales, además de suministros y material estratégico. UN وفي عام 1942، انضمت البرازيل إلى الحلفاء ودعمتهم بفعالية عن طريق توفير القواعد الجوية والبحرية الهامة، بالإضافة إلى الإمدادات والمواد الاستراتيجية.
    Desde una avioneta turística de Hawái, he podido fotografiar Battleship Row y las múltiples Bases aéreas. Open Subtitles بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصويرسلسلة من السفن الحربية والعديد من القواعد الجوية
    Considerando que la acumulación masiva de armas y la construcción de Bases aéreas y navales por la parte grecochipriota constituyen una amenaza para la paz y la estabilidad en la isla y en la región; UN وإذ يعتبر أن حشد القبارصة اليونانيين للأسلحة وبناء قواعد جوية وبحرية يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    Instalaciones militares ... Bases aéreas. Tengo información privilegiada. Open Subtitles منشآت عسكرية، قواعد جوية بحوزتي جميع المعلومات السريّة
    El aeropuerto internacional de Damasco y el aeropuerto internacional de Tel Aviv son las principales Bases aéreas de la FNUOS. UN ويعتبر مطارا دمشق وتل أبيب الدوليان القاعدة الجوية الرئيسية للقوة.
    Probablemente deberíamos dirigirnos hacia la ciudad intentan explorar una de las Bases aéreas más alejadas. Open Subtitles ربمايجبأن نخرجمنالمدينة, نحاول العثور على إحدى القواعد الجوية البعيدة
    Todavía no se han puesto en práctica, por circunstancias objetivas, varias medidas de fomento de la confianza previstas en el Acuerdo como la observación de ejercicios de visitas a Bases aéreas. UN وثمة عدد من تدابير بناء الثقة التي يتيحها الاتفاق، لم تتخذ بعد بسبب ظروف موضوعية، مثل مراقبة التمرينات أو زيارة القواعد الجوية.
    Ese pacto también ha allanado el camino para la construcción de Bases aéreas y navales en Chipre meridional, destinadas a aviones de combate y barcos de guerra griegos. UN وقد أدى هذا التحالف إلى تعبيد الطريق أمام تشييد القواعد الجوية والبحرية في قبرص الجنوبية، المعدة لاستخدام الطائرات والسفن الحربية اليونانية.
    En el ejército del aire el cuerpo de oficiales del aire se reserva a los hombres pero el cuerpo de oficiales mecánico y de las Bases aéreas admite el 20% de mujeres. UN وفي القوات الجوية، تقتصر هيئة الضباط الجويين على الرجال لكن هيئة الضباط الميكانيكيين وضباط القواعد الجوية تقبل النساء بنسبة ٠٢ في المائة.
    La construcción de Bases aéreas y navales en Chipre meridional para aviones de caza y buques de guerra griegos es parte de esa posición beligerante actual y constituye una violación de los acuerdos de 1960. UN ويشكل إنشاء القواعد الجوية والبحرية في جنوب قبرص من أجل الطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية جزءا من هذا الموقف الحربي وانتهاكا تاما لاتفاقات عام ١٩٦٠.
    Además, la Misión Especial recibió informes de una fuente sobre salidas de aviones sin matrícula a las Bases aéreas del Frente Unido y sobre el transporte a través del río Oxus de importantes pertrechos militares para refuerzo de las tropas de Massoud. UN كما أفادت مصادر لبعثة اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان بقيام طائرات مجهولة الهوية بطلعات على القواعد الجوية التابعة للجبهة المتحدة وشحن إمدادات عسكرية ثقيلة عبر نهر أوكسس لتعزيز قوات مسعود.
    Se trata de ojivas desplegadas operacionalmente, integradas en buques o submarinos, desplegadas en silos para misiles o almacenadas en Bases aéreas. UN وهذه رؤوس حربية موزعة بصورة تشغيلية، ورؤوس حربية موضوعة على السفن أو في الغواصات أو موزعة على منصات الصواريخ الرابضة في القواعد الجوية.
    "Un primer ataque habría destruido todas las Bases aéreas estadounidenses, bases de bombarderos, todas las bases de misiles y todas las ciudades estadounidenses excepto Seattle, que estaba fuera de alcance. Open Subtitles كان من شأن الضربة الأولى تدمير ،جميع القواعد الجوية الأمريكية قواعد القاذفات، وجميع قواعد الصواريخ الأمريكية ،وجميع المدن الأمريكية باستثناء سياتل
    2.2.1 Bases aéreas, pistas de aterrizaje UN القواعد الجوية والمطارات
    2.2.1 Bases aéreas, pistas de aterrizaje UN القواعد الجوية والمطارات
    2.2.1 Bases aéreas, pistas de aterrizaje UN القواعد الجوية والمطارات
    2.2.1 Bases aéreas, pistas de aterrizaje UN القواعد الجوية والمطارات
    Las municiones químicas se transportaban a varios depósitos de municiones convencionales y Bases aéreas centrales y regionales, desde donde se trasladaban a las unidades de artillería y los regimientos de la fuerza aérea. UN وشُحنت ذخائر كيميائية إلى مستودعات مركزية وإقليمية للذخيرة التقليدية وإلى قواعد جوية ثم نُشرت إلى وحدات المدفعية وقوات الدفاع الجوي.
    12. Algunos de estos centros de detención estaban situados en antiguas Bases aéreas o militares soviéticas. UN 12- وبعض مراكز الاحتجاز تلك موجودة في قواعد جوية أو عسكرية كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    El aeropuerto internacional de Damasco y el aeropuerto internacional de Tel Aviv son las principales Bases aéreas de la Fuerza. UN ويعتبر مطار دمشق وتل أبيب الدوليان القاعدة الجوية الرئيسية للقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more