El Comité de los Derechos del Niño observó el número relativamente elevado de niños afectados por el VIH/SIDA en Benghazi. | UN | ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدداً كبيراً نسبياً من الأطفال المصابين بالفيروس قد سُجل في مدنية بنغازي. |
Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). | UN | وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا. |
Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). | UN | وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا. |
Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). | UN | وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا. |
La persuadió de que dejara su hogar en Túnez y viajara a Benghazi (Libia). De allí viajó a Turquía, para finalmente llegar a Alepo. | UN | وأقنعها بالهروب من المنزل لتذهب من تونس إلى بنغازي الليبية، ومنها إلى تركيا، قبل أن يحط بها الرحال في حلب. |
Parte del tráfico también se lleva a cabo por mar desde Benghazi. | UN | وتتم بعض عمليات الاتجار بحرا عبر مسار يبدأ من بنغازي. |
Se trata del destino de cinco enfermeras búlgaras y de un médico palestino condenados a muerte por un tribunal libio en Benghazi. | UN | وهي تتعلق بمصير خمس ممرضات بلغاريات وطبيب فلسطيني حكمت عليهم محكمة ليبية في بنغازي بالإعدام. |
El mismo día, el propio autor fue arrestado en Benghazi mientras asistía a clase en la universidad. 2.4. | UN | وفي اليوم نفسه، اعتُقل صاحب البلاغ نفسه أيضاً في بنغازي بينما كان يحضر محاضرة في الجامعة. |
En la ciudad oriental de Benghazi se ha creado un consejo nacional de transición encabezado por el ex Ministro de Justicia. | UN | وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق. |
:: Consejo de Disciplina del Profesorado Universitario, Benghazi | UN | :: مجلس تأديب أعضاء هيئة التدريس الجامعي، بنغازي |
Correspondía a la comunidad internacional impedir el baño de sangre que podría producirse en Benghazi. | UN | وقد كان لزاما على المجتمع الدولي القيام بذلك لمنع حمامات الدم التي كانت تنذر بالوقوع في بنغازي. |
La Unión Europea acoge con beneplácito y alienta al consejo provisional de transición nacional con sede en Benghazi, al que considera un interlocutor político. | UN | ويرحِّب الاتحاد الأوروبي بالمجلس الوطني الانتقالي المؤقت القائم في بنغازي ويشجِّعه، ويعتبره محاوراً سياسياً. |
Desde 1998 había trabajado como estudiante en prácticas en el hospital pediátrico Al-Fatah de Benghazi. | UN | وعمل اعتباراً من عام 1998 كمتدرب في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال في بنغازي. |
El Tribunal casó la sentencia la primera vez y envió nuevamente el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para que lo sustanciara un nuevo grupo de magistrados. | UN | وألغت هذه المحكمة الحكم وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة. |
Libia condena el lamentable incidente de Benghazi contra el Consulado de los Estados Unidos que provocó la muerte del embajador. | UN | وأضاف قائلاً إن ليبيا تدين الحادث المؤسف الذي تعرّض له في بنغازي قنصل الولايات المتحدة الأمريكية وأدَّى إلى وفاته. |
Desde 1998, trabajó como estudiante en prácticas en el hospital pediátrico El-Fatah de Benghazi. | UN | وعمل اعتباراً من عام 1998 كمتدرب في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال في بنغازي. |
El Tribunal casó la sentencia y remitió nuevamente el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para que lo sustanciara una sala compuesta por un grupo diferente de magistrados. | UN | بإلغاء الحكم، وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق مختلف من القضاة. |
El Tribunal casó la sentencia la primera vez y envió nuevamente el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para que lo sustanciara un nuevo grupo de magistrados. | UN | وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة. |
Desde 1998 había trabajado como estudiante en prácticas en el hospital pediátrico Al-Fatah de Benghazi. | UN | وعمل اعتباراً من عام 1998 كمتدرب في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال في بنغازي. |
El Tribunal casó la sentencia la primera vez y envió nuevamente el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para que lo sustanciara un nuevo grupo de magistrados. | UN | وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة. |
Hoy, Trípoli y Benghazi son ciudades transformadas. | UN | واليوم، طرابلس وبنغازي مدينتان شهدتا تحولاً. |
Existen dos centros de hospedaje, uno en Trípoli y otro en Benghazi, donde se alojan respectivamente 36 y 25 beneficiarios. | UN | ويوجد مؤسستان للضيافة إحداهما بطرابلس ويوجد بها حالياً 36 نزيل والأخرى ببنغازي وبها حالياً 25 نزيل. |
Obama, Benghazi, "¿Cuándo los Yekekians van a desmontar sus luces navideñas?" | Open Subtitles | ممم, (أوباما) , "بن غازي"ً متى ستقوم آل (ياكيكيانس)َ بأزالة أضواء ألميلاد من منزلهم؟ |
Entonces Ud. usó el accidente para ponernos a mí... y a Ray Benghazi como un par de chivos expiatorios. | Open Subtitles | و استخدمت الحادثة لتصورنى انا و " راى بنغازى " ككبش فداء |