Adquisiciones y prestación de servicios a la Biblioteca jurídica de la CNUDMI. | UN | شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Servicios de biblioteca: mantenimiento de la Biblioteca jurídica de la CNUDMI. | UN | خدمات المكتبة: صيانة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Servicios de biblioteca: mantenimiento de la Biblioteca jurídica de la CNUDMI. | UN | خدمات المكتبة: صيانة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Además, se encarga de la Biblioteca jurídica de Arusha. | UN | ويقوم القسم أيضا بتشغيل المكتبة القانونية في أروشا. |
En esa base de datos la ONUDD tiene la mayor Biblioteca jurídica en línea de legislación nacional en la materia. | UN | ويحفظ المكتب داخل قاعدة البيانات هذه أكبر مكتبة قانونية متاحة مباشرة من التشريعات الوطنية المتعلقة بتلك المسائل. |
Número de consultas del sitio Web público y de otras áreas de información, como la Biblioteca jurídica | UN | ● عدد زائري الموقع العمومي على الشبكة العالمية وغيره من مصادر المعلومات، مثل المكتبة القانونية |
La Biblioteca jurídica en línea se ha ampliado de modo de incluir leyes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
La Biblioteca jurídica será presentada a la Conferencia de los Estados Parte en su tercer período de sesiones y estará abierta al público en 2010. | UN | وستُعرض المكتبة القانونية على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة وستتاح للاستخدام العام في عام 2010. |
Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con la Biblioteca jurídica prevista y la base de gestión de conocimientos. | UN | ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى. |
La recopilación figurará en la Biblioteca jurídica en curso de elaboración. | UN | وستُدرج المجموعة ضمن المكتبة القانونية الجاري إعدادها حاليا. |
Además, los datos jurídicos validados que se presenten mediante la lista de verificación también se almacenarán en la Biblioteca jurídica. | UN | وإضافة إلى ذلك ستخزّن البيانات القانونية المثبتة صحتها المقدمة من خلال القائمة المرجعية في المكتبة القانونية. |
Se espera que la Biblioteca jurídica quede a disposición del público en el último trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقَّع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
Esa Biblioteca jurídica, constituida principalmente por la información reunida mediante la lista de verificación para la autoevaluación, está concebida para recopilar, organizar, analizar y difundir conocimientos jurídicos actualizados y validados. | UN | واستناداً بالدرجة الأولى إلى معلومات جُمِعت بواسطة قائمة التقييم الذاتي المرجعية، فإن الغرض من المكتبة القانونية هو جمع معارف قانونية محدثة وصحيحة وتنظيمها وتحليلها ونشرها. |
Se prevé que la Biblioteca jurídica esté accesible al público en el último trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
La secretaría aclaró que la Biblioteca jurídica no tenía por objeto evaluar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención por los Estados Miembros. | UN | وأوضحت الأمانة أن المكتبة القانونية لا تتوخّى إجراء تقييمات لمدى امتثال الدول الأعضاء لأحكام الاتفاقية. |
Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con la Biblioteca jurídica prevista y la base general de gestión de conocimientos. | UN | ورحّب الفريق بما أحرزته الأمانة من تقدم بشأن المكتبة القانونية والمَجمْع الشامل لإدارة المعارف، المرتأى إنشاؤهما. |
Se prevé que el público tenga acceso a la Biblioteca jurídica en el último trimestre de 2010. | UN | ويُتوقع أن تصبح المكتبة القانونية الخاصة بالاتفاقية متاحة لعامة الناس في الربع الأخير من عام 2010. |
Los Estados parte podrán solicitar asistencia legislativa, la cual puede consistir en un examen teórico de los proyectos de ley o en la presentación de ejemplos de la legislación en vigor usando la Biblioteca jurídica. | UN | ويمكن للدول الأطراف الحصول، بناءً على طلبها، على مساعدة تشريعية، سواء عن طريق إجراء استعراض نظري لمشاريع القوانين أو من خلال تقديم أمثلة على القوانين القائمة من خلال المكتبة القانونية. |
Además, se ha finalizado un proyecto de creación de una Biblioteca jurídica con conexión de Internet, pero todavía no se ha conseguido la financiación necesaria. | UN | إضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من وضع مشروع لإنشاء مكتبة قانونية موصولة بشبكة الإنترنت، لكن ما زال يتعين ضمان التمويل اللازم. |
Como se señala supra, para favorecer la cooperación la Secretaría ofrece instrumentos como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y la Biblioteca jurídica. | UN | وكما جاء أعلاه، تتيح الأمانة أدوات لتسهيل التعاون مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية. |
Servicios de biblioteca: adquisiciones de la Biblioteca jurídica de la CNUDMI y prestación de servicios a esta biblioteca. | UN | خدمات المكتبات: شراء كتب للمكتبة القانونية للأونسترال وتقديم الخدمات لها. |
Colección de libros de la biblioteca jurídica: 27.311 dólares de los EE.UU. | UN | مجموعة الكتب في مكتبة القانون - 311 27 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |