* Limitar la producción de bienes o servicios en perjuicio del consumidor; | UN | :: تقييد إنتاج السلع أو الخدمات على نحو يضر بالمستهلكين؛ |
Ofrecimiento de dinero, empleo, bienes o servicios a cambio de relaciones sexuales | UN | مبادلة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس |
La organización podía aprovechar los conocimientos especializados de otras para adquirir ciertos bienes o servicios. | UN | :: يمكن للمؤسسة أن تستفيد بخبرة الآخرين في شراء سلع أو خدمات معينة. |
Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. | UN | وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى تقديرات لهذه التكاليف. |
En otros casos, el objetivo de los depositantes puede ser acumular fondos para comprar bienes o invertir en una empresa. | UN | وفي حالات أخرى قد يقوم المودعون بجمع اﻷموال لشراء ممتلكات أو لاستثمارها في مشروع. |
Todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; | UN | ● جميع أنواع العقود أو المعاملات التجارية لبيع البضائع أو تقديم الخدمات. |
Contexto El UNICEF es el principal responsable del suministro de bienes o servicios | UN | اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة |
Otras cuentas por cobrar representan pagos anticipados de contratos en que los bienes o servicios aún no se han entregado o prestado. | UN | وتمثل المبالغ الأخرى المستحقة القبض مدفوعات مسبقة تتعلق بعقود لم يجر بعد تسليم السلع أو تقديم الخدمات المتعلقة بها. |
Había que determinar que los bienes o servicios abarcados por el contrato primario eran sustancialmente los mismos o similares a los que requerían las demás organizaciones. | UN | :: التأكد من أن السلع أو الخدمات موضوع العقد الأولي هي إلى حد كبير نفس ما تطلبه الوكالات الأخرى أو مماثل له؛ |
Este principio se aplicará también al suministro de los bienes o servicios comprados por la Comisión para su exportación o uso inmediato en el extranjero. | UN | وينطبق هذا المبدأ أيضاً على توريد السلع أو الخدمات التي تشتريها اللجنة بغرض تصديرها فوراً أو استعمالها في الخارج. |
ii) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la aceptación de restricciones de la distribución o la fabricación de bienes competidores o de otros bienes; | UN | ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛ |
iv) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la compra de otros bienes o servicios del proveedor o de la persona designada por éste. | UN | ' ٤ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛ |
i) contratos comerciales para la venta de bienes o servicios por un nacional o empresa en territorio de una Parte a una empresa en territorio de otra Parte, o | UN | `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو |
Las mujeres casadas con arreglo al derecho consuetudinario están, generalmente, sujetas a la autoridad de su marido en lo que atañe a la venta de bienes o la firme de contratos. | UN | وتعتمد المرأة في الزواج العرفي بصفة عامة على سلطة زوجها في بيع الممتلكات أو إبرام العقود. |
Operaciones de rescate necesarias para proteger la salud o la vida humanas o para proteger bienes o hacer frente a un desperfecto; | UN | عمليات اﻹنقاذ المطلوبة لحماية حياة البشر أو صحتهم، أو لحماية الممتلكات أو للتعامل مع انهيار؛ |
El objeto de las reclamaciones puede ser la devolución de los bienes o una indemnización justa. | UN | وقد يكون الهدف من المطالبات استعادة الممتلكات أو مجرد الحصول على تعويض. |
Además, pueden ejercer el derecho de sufragio independientemente de que posean bienes o sean analfabetas. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا الحق لا يتوقف على شرط حيازة أي ممتلكات أو على اﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
:: ¿Pagó en línea por los bienes o servicios? | UN | :: هل سددت ثمن البضائع أو الخدمات على الإنترنت؟ |
Prelación de la garantía real sobre una masa de bienes o un producto | UN | أولوية الحق الضماني في كتلة البضاعة أو المنتج |
:: ¿En los últimos 12 meses ha comprado u ordenado bienes o servicios para uso privado por conducto de la Internet? | UN | :: خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، هل اشتريت أو طلبت بضائع أو خدمات لاستخدامك الخاص عن طريق الإنترنت؟ |
Decisión sobre el destino o la asignación de los bienes o haberes | UN | البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها |
:: La prohibición de poner bienes o servicios financieros u otros servicios conexos a disposición de las entidades especificadas; | UN | :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛ |
7. Oponibilidad automática a terceros de una garantía real sobre una masa de bienes o un producto acabado | UN | نفاذ الحق الضماني في كتلة بضاعة أو في منتج تلقائيا تجاه أطراف ثالثة |
i) Pruebas que permitan determinar la titularidad o propiedad sobre dichos bienes o activos; o | UN | `1` دليلا يثبت الحق في ملكية الموجودات أو يثبت ملكيتها؛ وإما |
Las Partes Contratantes garantizarán que esas personas recuperen sus bienes o reciban una indemnización justa al regresar a sus hogares. | UN | ويكفل الطرفان المتعاقدان لهؤلاء اﻷشخاص إعادة ممتلكاتهم أو حصولهم على تعويض عادل عنها. |
Por agente económico se entiende toda persona que produce bienes o servicios y que participa de ese modo en el proceso económico. | UN | ويقصد بالوكيل الاقتصادي كل عنصر فاعل ينتج سلعاً أو خدمات ويساهم بالتالي في العملية الاقتصادية. |
Es preciso determinar si sólo puede hablarse de venta cuando la transacción se realiza por dinero o si también existe venta cuando se realiza a cambio de bienes o para obtener favores especiales. | UN | وقالت إنه يجب تحديد هل أن البيع لا يكون قد حدث إلا حين تجرى المعاملة لقاء المال، أم أن المفهوم يمكن أن يشتمل على مقايضات بسلع أو خدمات خاصة ما. |
El funcionario que se encarga de hacer los pedidos prepara una descripción completa de los bienes o servicios que se desea adquirir y establece un plazo razonable en el que deberá realizarse el trabajo o prestarse el servicio. | UN | أما موظف طلبات الشراء فيقوم بتحضير الوصف الشامل للبضائع أو الخدمات التي ستُشترى ويحدد فترة زمنية معقولة يتعين خلالها القيام بالعمل أو تقديم الخدمة. |