ويكيبيديا

    "bienes o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلع أو
        
    • سلع أو
        
    • الممتلكات أو
        
    • ممتلكات أو
        
    • البضائع أو
        
    • البضاعة أو
        
    • بضائع أو
        
    • الأصول أو
        
    • بالممتلكات أو
        
    • بضاعة أو
        
    • الموجودات أو
        
    • ممتلكاتهم أو
        
    • سلعاً أو
        
    • بسلع أو
        
    • للبضائع أو
        
    * Limitar la producción de bienes o servicios en perjuicio del consumidor; UN :: تقييد إنتاج السلع أو الخدمات على نحو يضر بالمستهلكين؛
    Ofrecimiento de dinero, empleo, bienes o servicios a cambio de relaciones sexuales UN مبادلة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس
    La organización podía aprovechar los conocimientos especializados de otras para adquirir ciertos bienes o servicios. UN :: يمكن للمؤسسة أن تستفيد بخبرة الآخرين في شراء سلع أو خدمات معينة.
    Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. UN وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى تقديرات لهذه التكاليف.
    En otros casos, el objetivo de los depositantes puede ser acumular fondos para comprar bienes o invertir en una empresa. UN وفي حالات أخرى قد يقوم المودعون بجمع اﻷموال لشراء ممتلكات أو لاستثمارها في مشروع.
    Todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ● جميع أنواع العقود أو المعاملات التجارية لبيع البضائع أو تقديم الخدمات.
    Contexto El UNICEF es el principal responsable del suministro de bienes o servicios UN اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة
    Otras cuentas por cobrar representan pagos anticipados de contratos en que los bienes o servicios aún no se han entregado o prestado. UN وتمثل المبالغ الأخرى المستحقة القبض مدفوعات مسبقة تتعلق بعقود لم يجر بعد تسليم السلع أو تقديم الخدمات المتعلقة بها.
    Había que determinar que los bienes o servicios abarcados por el contrato primario eran sustancialmente los mismos o similares a los que requerían las demás organizaciones. UN :: التأكد من أن السلع أو الخدمات موضوع العقد الأولي هي إلى حد كبير نفس ما تطلبه الوكالات الأخرى أو مماثل له؛
    Este principio se aplicará también al suministro de los bienes o servicios comprados por la Comisión para su exportación o uso inmediato en el extranjero. UN وينطبق هذا المبدأ أيضاً على توريد السلع أو الخدمات التي تشتريها اللجنة بغرض تصديرها فوراً أو استعمالها في الخارج.
    ii) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la aceptación de restricciones de la distribución o la fabricación de bienes competidores o de otros bienes; UN ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛
    iv) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la compra de otros bienes o servicios del proveedor o de la persona designada por éste. UN ' ٤ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    i) contratos comerciales para la venta de bienes o servicios por un nacional o empresa en territorio de una Parte a una empresa en territorio de otra Parte, o UN `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو
    Las mujeres casadas con arreglo al derecho consuetudinario están, generalmente, sujetas a la autoridad de su marido en lo que atañe a la venta de bienes o la firme de contratos. UN وتعتمد المرأة في الزواج العرفي بصفة عامة على سلطة زوجها في بيع الممتلكات أو إبرام العقود.
    Operaciones de rescate necesarias para proteger la salud o la vida humanas o para proteger bienes o hacer frente a un desperfecto; UN عمليات اﻹنقاذ المطلوبة لحماية حياة البشر أو صحتهم، أو لحماية الممتلكات أو للتعامل مع انهيار؛
    El objeto de las reclamaciones puede ser la devolución de los bienes o una indemnización justa. UN وقد يكون الهدف من المطالبات استعادة الممتلكات أو مجرد الحصول على تعويض.
    Además, pueden ejercer el derecho de sufragio independientemente de que posean bienes o sean analfabetas. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الحق لا يتوقف على شرط حيازة أي ممتلكات أو على اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    :: ¿Pagó en línea por los bienes o servicios? UN :: هل سددت ثمن البضائع أو الخدمات على الإنترنت؟
    Prelación de la garantía real sobre una masa de bienes o un producto UN أولوية الحق الضماني في كتلة البضاعة أو المنتج
    :: ¿En los últimos 12 meses ha comprado u ordenado bienes o servicios para uso privado por conducto de la Internet? UN :: خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، هل اشتريت أو طلبت بضائع أو خدمات لاستخدامك الخاص عن طريق الإنترنت؟
    Decisión sobre el destino o la asignación de los bienes o haberes UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    :: La prohibición de poner bienes o servicios financieros u otros servicios conexos a disposición de las entidades especificadas; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    7. Oponibilidad automática a terceros de una garantía real sobre una masa de bienes o un producto acabado UN نفاذ الحق الضماني في كتلة بضاعة أو في منتج تلقائيا تجاه أطراف ثالثة
    i) Pruebas que permitan determinar la titularidad o propiedad sobre dichos bienes o activos; o UN `1` دليلا يثبت الحق في ملكية الموجودات أو يثبت ملكيتها؛ وإما
    Las Partes Contratantes garantizarán que esas personas recuperen sus bienes o reciban una indemnización justa al regresar a sus hogares. UN ويكفل الطرفان المتعاقدان لهؤلاء اﻷشخاص إعادة ممتلكاتهم أو حصولهم على تعويض عادل عنها.
    Por agente económico se entiende toda persona que produce bienes o servicios y que participa de ese modo en el proceso económico. UN ويقصد بالوكيل الاقتصادي كل عنصر فاعل ينتج سلعاً أو خدمات ويساهم بالتالي في العملية الاقتصادية.
    Es preciso determinar si sólo puede hablarse de venta cuando la transacción se realiza por dinero o si también existe venta cuando se realiza a cambio de bienes o para obtener favores especiales. UN وقالت إنه يجب تحديد هل أن البيع لا يكون قد حدث إلا حين تجرى المعاملة لقاء المال، أم أن المفهوم يمكن أن يشتمل على مقايضات بسلع أو خدمات خاصة ما.
    El funcionario que se encarga de hacer los pedidos prepara una descripción completa de los bienes o servicios que se desea adquirir y establece un plazo razonable en el que deberá realizarse el trabajo o prestarse el servicio. UN أما موظف طلبات الشراء فيقوم بتحضير الوصف الشامل للبضائع أو الخدمات التي ستُشترى ويحدد فترة زمنية معقولة يتعين خلالها القيام بالعمل أو تقديم الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد