"bienestar social" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الاجتماعية
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    • والرعاية الاجتماعية
        
    • بالرعاية الاجتماعية
        
    • الرفاهية الاجتماعية
        
    • للرعاية الاجتماعية
        
    • للرفاه الاجتماعي
        
    • بالرفاه الاجتماعي
        
    • الرفاه العام
        
    • الحماية الاجتماعية
        
    • والرفاه الاجتماعي
        
    • الرفاهة الاجتماعية
        
    • الضمان الاجتماعي
        
    • الوضع الاجتماعي
        
    • والرفاهية الاجتماعية
        
    Las directrices, que aún siguen en vigor, también destacan la importancia de la cooperación con las autoridades de bienestar social. UN وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية التي لا تزال سارية حتى اﻵن على أهمية التعاون مع سلطات الرعاية الاجتماعية.
    En la ciudad de Manila: asistencia técnica a programas de desarrollo del bienestar social. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية.
    Por ello le decepcionó profundamente que ni el Ministro ni ningún miembro del Ministerio de bienestar social se ofrecieran para entrevistarse con ella. UN ولهذا السبب، أصيبت المقررة الخاصة بخيبة أمل بالغة لإحجام وزير الرعاية الاجتماعية أو أي عضو في وزارته عن الالتقاء بها.
    Existe una estrecha correlación entre crecimiento económico y desarrollo social y entre bienestar social y desarrollo en general. UN إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة.
    En una economía globalizada no es posible lograr bienestar social sin libertad económica, competencia, productividad, eficiencia y crecimiento. UN وفي الاقتصاد العالمي، من الصعب تحقيق الرفاه الاجتماعي دون حرية اقتصادية، ومنافسة، وإنتاجية، وكفاءة، ونمو.
    La disminución del crecimiento y el aumento del desempleo ejercen presión en los sistemas de seguridad y bienestar social. UN وتسبب ضعف النمو وكذلك النمو بدون فرص عمل في إثقال كاهل نظم الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Los cambios introducidos en el sistema de bienestar social reflejan dos conceptos contradictorios. UN ويتجلى في التغييرات التي أحدثت في نظام الرعاية الاجتماعية مفهومان متناقضان.
    Doy la palabra a la Excma. Sra. Samia Ahmed Mohamed, Ministra de bienestar social y Desarrollo del Sudán. UN وأعطي الكلمة الآن لصاحبة المعالي الآنسة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان.
    María Eugenia Sánchez, Ministerio de bienestar social. UN ماريا أوجينيا سانتشيز وزارة الرعاية الاجتماعية
    Excelentísima Señora Samia Ahmed Mohamed, Ministra de bienestar social y Desarrollo del Sudán UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    Excelentísima Señora Samia Ahmed Mohamed, Ministra de bienestar social y Desarrollo del Sudán UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    Servicios de bienestar social para las familias UN خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة إلى الأسر
    Tres son niñas y continúan bajo la tutela del Departamento de bienestar social y Desarrollo en espera de su reintegración. UN وثلاثة من هؤلاء الأطفال فتيات لا يزلن في كفالة إدارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في انتظار إعادة إدماجهن.
    Con el desarrollo económico el derecho al bienestar social también adquiere prioridad. UN وبالتنمية الاقتصادية يصبح الحق في الرفاه الاجتماعي إحدى اﻷولويات كذلك.
    Esos programas han afectado de forma muy negativa al bienestar social de los países africanos. UN ولقد كان لهذه البرامج آثار غير مواتية قاسية على الرفاه الاجتماعي للبلدان اﻷفريقية.
    Aumenta la productividad económica, que ayuda a lograr el pleno empleo, erradicar la pobreza y fomentar el bienestar social. UN فهو يزيد الإنتاجية الاقتصادية، مما يساعد على تحقيق العمالة الكاملة والقضاء على الفقر وتعزيز الرفاه الاجتماعي.
    Los Ministerios del Trabajo y bienestar social son los colaboradores gubernamentales del ACNUR en Tayikistán, Kirguistán y Kazajstán. UN وتقوم وزارتا العمل والرعاية الاجتماعية بدور النظير الحكومي للمفوضية في كل من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Además, las Normas serán un punto de referencia para la elaboración de programas nacionales de bienestar social destinados a personas con discapacidad. UN إضافة الى أن القواعد ستكون مرجعا لصياغة برامج وطنية خاصة بالرعاية الاجتماعية للمعوقين.
    Los pueblos indígenas se hallaban en el último grado de todos los indicadores del bienestar social y económico debido a que no se reconocían sus derechos de libre determinación. UN فالشعوب اﻷصلية توجد في القاع من حيث كل مؤشرات الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية نتيجة عدم الاعتراف بحقها في تقرير مصيرها.
    Funcionan actualmente dos centros de bienestar social y dos centros para desempleados. UN ويعمل اﻵن مركزان للرعاية الاجتماعية ومركزان للبطالة. إعادة اﻹدماج الاقتصادي
    Charles Abbey, Consejo Internacional de bienestar social UN شارلز ابي، المجلس الدولي للرفاه الاجتماعي
    Durante 1994, el Consejo Nacional Eslovaco adoptó varias leyes importantes relacionadas con el bienestar social y económico de las familias. UN وخلال ١٩٩٤، أصدر المجلس الوطني السلوفاكي عدة مراسيم هامة تتعلق بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لﻷسرة.
    46. La Constitución del Japón establece restricciones de la libertad de expresión para preservar el bienestar social. UN ٦٤- وينص الدستور الياباني على فرض قيود على حرية التعبير من أجل الحفاظ على الرفاه العام.
    Los centros de bienestar social del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo son: UN ومراكز الحماية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل هي على النحو التالي:
    La Inspección Sanitaria del Estado, que depende del Ministerio de Salud y bienestar social. UN ودائرة التفتيش الصحي الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى وزير الصحة والرفاه الاجتماعي.
    Estamos reformando y estabilizando la economía lituana; buscamos modos de proporcionar garantías mínimas de bienestar social; en la medida de lo posible, tratamos de allanar el camino para la iniciativa privada. UN ونحن نعمل على إصلاح الاقتصاد الليتواني واستقراره كما أننا نسعى إلى السبل التي تكفل ولو حدا أدنى من ضمانات الرفاهة الاجتماعية.
    La política de desarrollo social del Gobierno de Suriname se basa fundamentalmente en mejorar el bienestar social de toda la nación. UN وكانت سياسة التنمية الاجتماعية التي وضعتها حكومة سورينام تستند أساسا إلى تحسين الوضع الاجتماعي لجميع مواطني البلد.
    Suele haber una relación entre el bienestar social y la tolerancia de otras personas. UN والرفاهية الاجتماعية والتسامح تجاه الآخرين أمران مترابطان في كثير من الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more