"bienio que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنتين قيد
        
    • السنتين المشمولة
        
    En el bienio que se examina, NYO llevó a cabo 57 actividades. UN وقام المكتب في فترة السنتين قيد الاستعراض، بنحو 57 نشاطا.
    Los gastos totales durante el bienio que se examina fueron de 2,6 millones de dólares. UN وبلغ مجموع النفقات 6, 2 مليون دولار لفترة السنتين قيد الإستعراض.
    En relación con el bienio que se examina, observamos lo siguiente: UN وفيما يتعلق بفترة السنتين قيد الاستعراض، لاحظنا ما يلي:
    Esas cuentas especiales serán también objeto de mi opinión de auditoría sobre los estados financieros relativos al bienio que se examina. UN وبذلك سيكون هذان الحسابان الخاصان مشمولين بالآراء التي أبديتها عن البيانات المالية لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    Además, la Junta señaló que el Comité no se había reunido en el bienio que se examinaba. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    En el bienio que se examina se publicaron dos cartas sobre asuntos de gestión. UN وأصدر المجلس، بخصوص فترة السنتين قيد الاستعراض، رسالتين موجهتين للإدارة.
    Cuatro centros de investigación y capacitación carecían de un plan de adquisiciones para el bienio que se examina. UN لم تكن لدى أربعة مراكز للبحث والتدريب خطة للمشتريات لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    Esas cuentas especiales serán también objeto de mi opinión de auditoría sobre los estados financieros relativos al bienio que se examina. UN وبذلك سيكون هذان الحسابان الخاصان مشمولين بالآراء التي أبديتها بشأن البيانات المالية لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    Las reservas y los saldos de los fondos presentaron un déficit de 27,88 millones de dólares para el bienio que se examina. UN وأظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 27.88 مليون دولار عن فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Durante el bienio que se examina los gastos recuperados ascendieron en total a 47.609.038 dólares. UN وقد بلغ إجمالي المبالغ المستردة في فترة السنتين قيد الاستعراض 038 609 47 دولارا.
    Durante el bienio que se examina la Junta también observó lo siguiente: UN وخلال فترة السنتين قيد الاستعراض، لاحظ المجلس ما يلي:
    Si bien estas cuestiones afectaban a una parte del bienio que se examina, el UNFPA aplicó posteriormente todas las recomendaciones conexas. 17. Función de auditoría interna UN 138 - ورغم أن هذه المسائل أثرت في جزء من فترة السنتين قيد الاستعراض، فإن الصندوق نفذ لاحقاً جميع التوصيات ذات الصلة.
    En el bienio que se examina, esos ingresos ascendieron a 2,81 millones de dólares. UN وبلغت تلك التكاليف في فترة السنتين قيد الاستعراض، ما قدره 2.81 مليون دولار.
    En el bienio que se examina, esos ingresos ascendieron a 0,81 millones de dólares. UN وبلغت تلك التكاليف في فترة السنتين قيد الاستعراض، ما قدره 0.81 مليون دولار.
    Dichas recomendaciones no se aprobaban al mismo tiempo para todos los países, y en el bienio que se examinaba se había aprobado un gran número de recomendaciones sobre los programas por países para Asia. UN ولا تتم الموافقة على جميع التوصيات بالبرامج القطرية في نفس الوقت. وفي فترة السنتين قيد الاستعراض تمت الموافقة على عدد كبير من التوصيات بالبرامج القطرية المتعلقة بآسيا.
    Dichas recomendaciones no se aprobaban al mismo tiempo para todos los países, y en el bienio que se examinaba se había aprobado un gran número de recomendaciones sobre los programas por países para Asia. UN ولا تتم الموافقة على جميع التوصيات بالبرامج القطرية في نفس الوقت. وفي فترة السنتين قيد الاستعراض تمت الموافقة على عدد كبير من التوصيات بالبرامج القطرية المتعلقة بآسيا.
    En el bienio que se examina, la ejecución por esos fondos representó un 99% del total de las actividades de los fondos, proporción similar a la de 1994-1995. UN ويمثل إنجازها في فترة السنتين قيد الاستعراض ٩٩ في المائة من جميع أنشطة الصناديق، وهي نسبة تقارن بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por otra parte, en el bienio que se examina las contribuciones disminuyeron en un 44% en comparación con el bienio anterior. UN ٥٥ - غير أنه انخفضت المساهمات في فترة السنتين قيد الاستعراض بنسبة ٤٤ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    De manera similar, los ingresos de dichos fondos representaron el 98,7% de todos los ingresos de los fondos en el bienio que se examina, en comparación con el 98,8% en 1996-1997. UN كذلك شكلت الإيرادات الإجمالية للصناديق الثلاثة 98.7 في المائة من مجموع إيرادات الصناديق في فترة السنتين قيد الاستعراض، مقابل 98 في المائة في فترة السنتين 1996-1997.
    Todos los países destacaron la función primordial de la CTPD en la creación de capacidad y señalaron que se habían alcanzado importantes logros al respecto en el bienio que se examinaba. UN وشدّدت جميع البلدان على الدور ذي الأسبقية الذي يقوم به التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في بناء القدرات وأشارت إلى إحراز تقدّم هام في هذا الخصوص في التقرير عن فترة السنتين قيد النظر.
    Habida cuenta de que el Comité Consultivo no fue enteramente independiente durante el bienio que se examina, la Junta mantendrá este asunto en examen. UN وبالنظر إلى أن اللجنة الاستشارية لم تكن مستقلة تماما طوال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، فسيبقي المجلس تلك المسألة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more