"bilaterales y multilaterales y las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات
        
    82. Medidas que han de adoptar los gobiernos, los órganos internacionales, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: UN ٨٢ - من جانب الحكومات والهيئات الدولية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, los órganos nacionales, regionales e internacionales, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: UN ١٨ - من جانب الحكومات، والهيئات الوطنية والاقليمية والدولية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, los organismos internacionales, incluidas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: UN الاجراءات التي يتعين اتخاذها ٨٠١ - من جانب الحكومات، والهيئات الدولية، بما في ذلك منظمات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة:
    64. Medidas que han de adoptar los gobiernos, los órganos internacionales, regionales y nacionales, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: UN ٦٤ - من جانب الحكومات والهيئات الدولية واﻹقليمية والقطرية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية:
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos bilaterales y multilaterales y las organizaciones de la sociedad civil están prestando cada vez más atención a la necesidad de mejorar la calidad y la eficacia de la gobernanza. UN وتركز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني بشكل متزايد على ضرورة تحسين جودة وفعالية الحكم.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, los órganos nacionales, regionales e internacionales, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: UN ١٨ - من جانب الحكومات، والهيئات الوطنية والاقليمية والدولية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, los organismos internacionales, incluidas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales: UN ٨٠١ - من جانب الحكومات، والهيئات الدولية، بما في ذلك منظمات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة:
    El programa de la ONUDI complementa iniciativas existentes que están ejecutando los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales y tiene por objeto atender esferas de las que aún no se han ocupado los programas de apoyo en curso. UN ويكمل برنامج اليونيدو المبادرات القائمة التي تضطلع بتنفيذها الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية ويهدف إلى تناول المجالات التي لم تتم تغطيتها بعد بواسطة برامج الدعم الجارية.
    Muchas delegaciones expresaron su agradecimiento a la secretaría por los esfuerzos que había realizado para ampliar el proceso de consultas en los países a las embajadas, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ١٥ - وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لﻷمانة لما تبذله من جهود لتوسيع نطاق عملية التشاور على الصعيد القطري لتشمل السفارات والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Muchas delegaciones expresaron su agradecimiento a la secretaría por los esfuerzos que había realizado para ampliar el proceso de consultas en los países a las embajadas, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ١٥ - وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لﻷمانة لما تبذله من جهود لتوسيع نطاق عملية التشاور على الصعيد القطري لتشمل السفارات والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية.
    La facilitación tiene por objeto velar por que la información sobre proyectos, programas y actividades relativos a la mujer en el desarrollo y al hombre y la mujer en el desarrollo se comparta entre los diversos agentes que se ocupan de su ejecución, vale decir, los gobiernos, los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتكفل مبادرة تسهيل دور المرأة في التنمية تبادل المعلومات المتعلقة بمشاريع وبرامج وأنشطة المرأة في التنمية/ منظور نوع الجنس والتنمية بين شتى الجهات الفاعلة التي تقوم بتنفيذها: الحكومات، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    9. Además, el Comité puso de relieve que los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos bilaterales y multilaterales y las organizaciones de la sociedad civil se preocupaban cada vez más de la necesidad de mejorar la calidad y la eficacia de la labor de gobierno y de la administración pública. UN 9 - وكذلك شددت اللجنة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني تركز باطراد على ضرورة تحسين نوعية وفعالية تصريف شؤون الحكم والإدارة العامة.
    4. Invita también a las Partes a que proporcionen información sobre la financiación recibida de todas las fuentes, con inclusión del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los organismos bilaterales y multilaterales y las organizaciones de las Naciones Unidas, para la aplicación del artículo 6 de la Convención; UN 4- يدعو الأطراف أيضاً إلى تقديم معلومات عن التمويل الوارد من جميع المصادر، بما في ذلك من مرفق البيئة العالمية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة، لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more