"biodiversidad marina" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجي البحري
        
    • الحيوي البحري
        
    • الأحيائي البحري
        
    • البيولوجي في المناطق البحرية
        
    • التنوع الاحيائي البحري
        
    Actividades como la pesca de arrastre en el fondo del mar continúan a pesar de sus grandes efectos negativos en la biodiversidad marina. UN فلا تزال أنشطة من قبيل الصيد في الأعماق في أعالي البحار مستمرة بالرغم من تأثيرها السلبي على التنوع البيولوجي البحري.
    El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Esto nos brindará la ocasión de avanzar en cuestiones fundamentales relativas a la biodiversidad marina fuera de la jurisdicción nacional. UN ذلك سيوفر لنا فرصة لإحراز تقدم في مسائل رئيسية تتعلق بالتنوع البيولوجي البحري خارج حيز القضاء الوطني.
    La biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional no es ninguna excepción. UN والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ليس استثناء.
    Programas para promover la gestión pesquera y la conservación de la biodiversidad marina UN البرامج الهادفة إلى النهوض بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي البحري
    Belice tiene que proteger su enorme biodiversidad marina, pero, al mismo tiempo, tiene que permitir que esos recursos se utilicen. UN وتحتاج بليز إلى حماية تنوعها البيولوجي البحري الهائل ولكنها تحتاج أيضا وفي نفس الوقت إلى استخدام هذه الموارد.
    El medio marino, los recursos marinos, la biodiversidad marina y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables UN البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    El medio marino, los recursos marinos, la biodiversidad marina y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables UN البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Las naciones del Foro son los guardianes y encargados de gran parte de la biodiversidad marina mundial. UN وهي الحارس للكثير من التنوع البيولوجي البحري في العالم والساهر على حمايته.
    Existe una necesidad evidente de comprender mejor y de aumentar la protección y la preservación de la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. UN من الواضح أنه توجد حاجة لفهم أفضل للتنوع البيولوجي البحري خارج حدود الولاية الوطنية، وتحسين حمايته والحفاظ عليه.
    Fiji y Qatar habían establecido zonas marinas protegidas y Tailandia estaba creándolas con objeto de salvaguardar las zonas de desove y preservar la biodiversidad marina. UN وأنشأت كل من فيجي وقطر مناطق بحرية محمية، وتعكف تايلند على اتخاذ الإجراء نفسه بهدف حماية مسارئ الأسماك والتنوع البيولوجي البحري.
    Las descargas ilegales son otra actividad nociva para la biodiversidad marina. UN كما أن عمليات التفريغ غير القانونية قد تسبب أضرارا للتنوع البيولوجي البحري أيضا.
    Una pérdida de biodiversidad marina daría lugar a una merma de diversidad genética. UN ومن شأن أي خسارة في التنوع البيولوجي البحري أن تؤدي إلى خسارة في التنوع الجيني.
    La pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y las prácticas de pesca destructivas están entre las amenazas más inmediatas y más graves a la biodiversidad marina. UN وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وممارسات الصيد المدمرة من بين أكثر الأخطار المباشرة والخطيرة التي تهدد التنوع البيولوجي البحري.
    Sigue aumentando la preocupación acerca de los efectos negativos del calentamiento de la atmósfera sobre el medio ambiente marino y la biodiversidad marina. UN ويوجد شعور متزايد بالقلق حيال الآثار السلبية للاحترار العالمي على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Presentación de la Sra. Jihyun Lee, Oficial de asuntos ambientales en materia de biodiversidad marina y costera, Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, PNUMA UN عرض مقدم من السيدة جيهيون لي، موظفة الشؤون البيئية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Consideramos que es sumamente importante proseguir las investigaciones científicas para entender mejor su incidencia en el medio marino y la biodiversidad marina. UN ومن الأهمية البالغة مواصلة البحث العلمي لتحقيق فهم أفضل لأثر تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Sin duda, se han logrado algunos progresos a escala mundial para promover la conservación y la explotación sostenible de la biodiversidad marina. UN لقد أُحرز بعض التقدم على المستوى العالمي لتعزيز الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والاستغلال المستدام له.
    En muchos países del Caribe, la biodiversidad marina corre cada vez mayor peligro debido a la urbanización costera y la destrucción de los manglares. UN وفي العديد من بلدان منطقة البحر الكاريبي يتعرض التنوع البيولوجي البحري إلى مخاطر متزايدة بسبب التنمية الساحلية وتدمير غابات المانغروف.
    En nuestra opinión, está claro que hay que esforzarse más para proteger la biodiversidad marina en esas zonas. UN ومن الواضح لنا أنه يجب عمل المزيد لحماية التنوع الحيوي البحري في هذه المناطق.
    Esas instancias también desempeñan una función clave para preservar la biodiversidad marina en UN وتضطلع هذه الترتيبات أيضا بدور رئيسي في صون التنوع الأحيائي البحري بشكل عام.
    b) Tomara nota de la labor científica y técnica realizada en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica respecto de la biodiversidad marina y costera; UN (ب) أن تحيط علما بالعمل العلمي والتقني المضطلع به في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتصل بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية؛
    En su resolución 57/141, también alentó a las organizaciones internacionales pertinentes a que examinaran urgentemente los medios de integrar y mejorar, con un criterio científico, el control de los riesgos que corre la biodiversidad marina de los montes y otros accidentes submarinos, en el marco de la Convención. UN وفي قرارها 57/141 شجعت الجمعية المنظمات الدولية المعنية على أن تنظر على وجه الاستعجال في الطرق التي يمكن بها، على أساس علمي، دمج وتحسين إدارة المخاطر التي تهدد التنوع الاحيائي البحري للجبال البحرية وبعض المعالم الأخرى المغمورة بالمياه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more