"bombas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القنابل في
        
    • قنابل في
        
    • قنابل على
        
    • القنابل على
        
    • قنبلة على
        
    • وقعا في
        
    • عنقودية
        
    • قنبلة في
        
    • بالقنابل في
        
    • تفجيرات
        
    • من القنابل
        
    • تفجير على
        
    • قنابلهم في
        
    • القنابل العنقودية في
        
    • التفجير في
        
    El está aquí, ha puesto bombas en toda la tienda y va a volarlo todo. Open Subtitles إنه هنا ولقد وضع القنابل في كل ارجاء المتجر وإنه سيفجر المكان كله
    Mientras crea que tengo al tipo de las bombas en custodia, estaré bien. Open Subtitles طالما يفكر ان لدىَ صانع القنابل في الحبس , سأكون بخير
    Hacia fines de mes, estallaron bombas en la zona comercial de la Ciudad de Guatemala, sin producir víctimas. UN وفي نهاية الشهر، انفجرت قنابل في المنطقة التجارية في مدينة غواتيمالا، دون حصول ضحايا.
    También se proponían colocar bombas en lugares muy sagrados de la historia de la patria, entre ellos el mausoleo donde reposan los restos de Ernesto Guevara. UN وقد خططا أيضا لتفجير قنابل في مواقع تاريخية مقدسة في كوبا، منها الضريح الذي يشكل المثوى اﻷخير لرفاة إرنستو غيفارا.
    Los rebeldes del Movimiento Congolés de Liberación han informado de que un avión sudanés de carga Antonov había arrojado seis bombas en Binga, a unos 1.200 kilómetros al nordeste de Kinshasa. UN وذكر متمردو حركة التحرير الكونغولية أن طائرات الشحن السودانية من طراز أنتينوف ألقت ٦ قنابل على بينغا، الواقعة على نحو ١ ٢٠٠ كيلومتر شمال شرق كينشاسا.
    En el retiro hacia Damasco aviones británicos tiren 9 toneladas de bombas en el enemigo. Open Subtitles وبطريق الانسحاب لدمشق، قصفت الطائرات البريطانية حمولة 9 أطنان من القنابل على العدو
    No se puede esperar que ande buscando bombas en cada sótano. UN ولا يمكن أن نتوقع منها أن تقوم بالتفتيش عن القنابل في كل طابق تحت سطح اﻷرض.
    Por el momento la capacidad para despejar minas y desactivar bombas en Liberia es limitada. UN أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن.
    Están los que colocan bombas en autobuses o que intentan, mediante el asesinato y otras acciones inhumanas, detener el debido proceso de paz. UN وهناك من يضع القنابل في الحافلات أو يحــاول مــن خــلال الاغتيــال وغيــره من اﻷعمال اللاإنسانية أن يوقف مسيرة السلم الواجبة.
    Algunos grupos palestinos son responsables del aumento del número de atentados suicidas cometidos con bombas en Israel y del asesinato de colonos. UN وكانت الجماعات الفلسطينية مسؤولة عن زيادة عدد العمليات الانتحارية بتفجير القنابل في إسرائيل وقتل المستوطنين.
    Las autoridades japonesas están en connivencia con los terroristas para que éstos planten bombas en las instalaciones de Chongryon. UN والسلطات اليابانية تتستر على قيام الإرهابيين ببث القنابل في الأبنية التابعة لهذه الرابطة.
    Se han realizado ya dos nuevos intentos de hacer estallar bombas en nuestros centros turísticos, antes y después de la visita del Papa. UN ونفذت فعلا محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في مراكزنا السياحية قبل وبعد زيارة البابا.
    Se han realizado ya dos nuevos intentos de hacer estallar bombas en nuestros centros turísticos antes y después de la visita del Papa. UN وقد نفذت محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في منتجعات سياحية قبل زيارة البابا وبعدها.
    El mismo día, se hicieron estallar bombas en Mosul, Tikrit, Baquba y Garma, que causaron la muerte de 15 personas. UN وفي نفس اليوم، فُجرت قنابل في الموصل وتكريت وبعقوبة والكرمة، مما أدى إلى مقتل 15 شخصا.
    No va a haber más bombas en piscinas. Esta ciudad pertenece a la gente. Open Subtitles لن تكون هناك قنابل في أحواض السباحة هذة المدينة هي للشعب
    Ese mismo día, se arrojaron seis bombas en Yei y Maridi, pero no se registraron víctimas. UN وفي اليوم نفسه، ألقيت ست قنابل على ياي ومريدي ولكن لم يُبلغ عن وقوع إصابات.
    Al día siguiente, se lanzaron más bombas en Nyamlell, Aweil, así como en Ikotos, Ecuatoria oriental. UN وفي اليوم التالي، ألقي مزيد من القنابل على نيامليل، وأويل، وإكوتوس، بشرق الاستوائية.
    En todos esos incidentes han dejado caer no menos de 25 bombas en territorio de Uganda. UN وفي جميع تلك الحالات أسقطت ما لا يقل عن ٢٥ قنبلة على أراضي أوغندا.
    El Primer Ministro Gedi sobrevivió a dos ataques con bombas en menos de un mes, perpetrados los días 17 de mayo y 3 de junio. UN ونجا رئيس الوزراء جدّي من هجومين بالقنابل وقعا في أقل من شهر، في 17 أيار/مايو و 3 حزيران/يونيه.
    En las cercanías se encontró una caja con 15 bombas en racimo sin detonar; UN وعثر على صندوق به ١٥ قنبلة عنقودية غير منفجرة في منطقة قريبة؛
    Previamente, la Comisión Especial había verificado la presencia de 24 bombas en ese emplazamiento. UN وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع.
    Contactó a otros elementos clandestinos del país para distribuir material subversivo y perpetrar ataques con bombas en los pueblos y aldeas. UN فقد اتصل ذلك المجلس ببعض العناصر السرية اﻷخرى داخل البلد لتوزيع مواد تحريضية ولشن هجمات بالقنابل في المدن والقرى.
    Porque están explotando bombas en nuestra ciudad y no viniste a la cena. Open Subtitles لأنه ثمة تفجيرات تفجر مدينتنا العادلة، وقد تغيبت عن عشاءنا الأسبوعي
    Desde el 11 de septiembre, 2001, el servicio secreto francés ha frustrado... más de 18 intentos de bombas en territorio nacional. Open Subtitles منذ أحداث الـ 11 سبتمبر، 2001 جهاز الأمن الفرنسي أحبط أكثر من 15 خطة تفجير على أرض الوطن
    Si no usan todas sus bombas en las ciudades, las dejan caer cuando van de regreso. Open Subtitles إذا لم يستخدموا جميع قنابلهم في المدن، فإنهم يقذفونها في طريق عودتهم.
    De acuerdo con la información de que disponen las autoridades yugoslavas competentes, las bombas en racimo se han utilizado en los casos siguientes: UN وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية:
    En 1997, si bien se redujo la frecuencia de esos ataques, continuaron los ataques con bombas en el mercado de Mahane Yehuda y en el paseo peatonal Ben Yehuda, en Jerusalén. UN فخلال ١٩٩٧، وبينما خفﱠت وتيرة هــذه الهجمات، استمرت مع ذلك أعمال التفجير في سوق محانـي يهـودا وفي ميدان بن يهودا للمشاة في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more