El está aquí, ha puesto bombas en toda la tienda y va a volarlo todo. | Open Subtitles | إنه هنا ولقد وضع القنابل في كل ارجاء المتجر وإنه سيفجر المكان كله |
Mientras crea que tengo al tipo de las bombas en custodia, estaré bien. | Open Subtitles | طالما يفكر ان لدىَ صانع القنابل في الحبس , سأكون بخير |
Hacia fines de mes, estallaron bombas en la zona comercial de la Ciudad de Guatemala, sin producir víctimas. | UN | وفي نهاية الشهر، انفجرت قنابل في المنطقة التجارية في مدينة غواتيمالا، دون حصول ضحايا. |
También se proponían colocar bombas en lugares muy sagrados de la historia de la patria, entre ellos el mausoleo donde reposan los restos de Ernesto Guevara. | UN | وقد خططا أيضا لتفجير قنابل في مواقع تاريخية مقدسة في كوبا، منها الضريح الذي يشكل المثوى اﻷخير لرفاة إرنستو غيفارا. |
Los rebeldes del Movimiento Congolés de Liberación han informado de que un avión sudanés de carga Antonov había arrojado seis bombas en Binga, a unos 1.200 kilómetros al nordeste de Kinshasa. | UN | وذكر متمردو حركة التحرير الكونغولية أن طائرات الشحن السودانية من طراز أنتينوف ألقت ٦ قنابل على بينغا، الواقعة على نحو ١ ٢٠٠ كيلومتر شمال شرق كينشاسا. |
En el retiro hacia Damasco aviones británicos tiren 9 toneladas de bombas en el enemigo. | Open Subtitles | وبطريق الانسحاب لدمشق، قصفت الطائرات البريطانية حمولة 9 أطنان من القنابل على العدو |
No se puede esperar que ande buscando bombas en cada sótano. | UN | ولا يمكن أن نتوقع منها أن تقوم بالتفتيش عن القنابل في كل طابق تحت سطح اﻷرض. |
Por el momento la capacidad para despejar minas y desactivar bombas en Liberia es limitada. | UN | أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن. |
Están los que colocan bombas en autobuses o que intentan, mediante el asesinato y otras acciones inhumanas, detener el debido proceso de paz. | UN | وهناك من يضع القنابل في الحافلات أو يحــاول مــن خــلال الاغتيــال وغيــره من اﻷعمال اللاإنسانية أن يوقف مسيرة السلم الواجبة. |
Algunos grupos palestinos son responsables del aumento del número de atentados suicidas cometidos con bombas en Israel y del asesinato de colonos. | UN | وكانت الجماعات الفلسطينية مسؤولة عن زيادة عدد العمليات الانتحارية بتفجير القنابل في إسرائيل وقتل المستوطنين. |
Las autoridades japonesas están en connivencia con los terroristas para que éstos planten bombas en las instalaciones de Chongryon. | UN | والسلطات اليابانية تتستر على قيام الإرهابيين ببث القنابل في الأبنية التابعة لهذه الرابطة. |
Se han realizado ya dos nuevos intentos de hacer estallar bombas en nuestros centros turísticos, antes y después de la visita del Papa. | UN | ونفذت فعلا محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في مراكزنا السياحية قبل وبعد زيارة البابا. |
Se han realizado ya dos nuevos intentos de hacer estallar bombas en nuestros centros turísticos antes y después de la visita del Papa. | UN | وقد نفذت محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في منتجعات سياحية قبل زيارة البابا وبعدها. |
El mismo día, se hicieron estallar bombas en Mosul, Tikrit, Baquba y Garma, que causaron la muerte de 15 personas. | UN | وفي نفس اليوم، فُجرت قنابل في الموصل وتكريت وبعقوبة والكرمة، مما أدى إلى مقتل 15 شخصا. |
No va a haber más bombas en piscinas. Esta ciudad pertenece a la gente. | Open Subtitles | لن تكون هناك قنابل في أحواض السباحة هذة المدينة هي للشعب |
Ese mismo día, se arrojaron seis bombas en Yei y Maridi, pero no se registraron víctimas. | UN | وفي اليوم نفسه، ألقيت ست قنابل على ياي ومريدي ولكن لم يُبلغ عن وقوع إصابات. |
Al día siguiente, se lanzaron más bombas en Nyamlell, Aweil, así como en Ikotos, Ecuatoria oriental. | UN | وفي اليوم التالي، ألقي مزيد من القنابل على نيامليل، وأويل، وإكوتوس، بشرق الاستوائية. |
En todos esos incidentes han dejado caer no menos de 25 bombas en territorio de Uganda. | UN | وفي جميع تلك الحالات أسقطت ما لا يقل عن ٢٥ قنبلة على أراضي أوغندا. |
El Primer Ministro Gedi sobrevivió a dos ataques con bombas en menos de un mes, perpetrados los días 17 de mayo y 3 de junio. | UN | ونجا رئيس الوزراء جدّي من هجومين بالقنابل وقعا في أقل من شهر، في 17 أيار/مايو و 3 حزيران/يونيه. |
En las cercanías se encontró una caja con 15 bombas en racimo sin detonar; | UN | وعثر على صندوق به ١٥ قنبلة عنقودية غير منفجرة في منطقة قريبة؛ |
Previamente, la Comisión Especial había verificado la presencia de 24 bombas en ese emplazamiento. | UN | وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع. |
Contactó a otros elementos clandestinos del país para distribuir material subversivo y perpetrar ataques con bombas en los pueblos y aldeas. | UN | فقد اتصل ذلك المجلس ببعض العناصر السرية اﻷخرى داخل البلد لتوزيع مواد تحريضية ولشن هجمات بالقنابل في المدن والقرى. |
Porque están explotando bombas en nuestra ciudad y no viniste a la cena. | Open Subtitles | لأنه ثمة تفجيرات تفجر مدينتنا العادلة، وقد تغيبت عن عشاءنا الأسبوعي |
Desde el 11 de septiembre, 2001, el servicio secreto francés ha frustrado... más de 18 intentos de bombas en territorio nacional. | Open Subtitles | منذ أحداث الـ 11 سبتمبر، 2001 جهاز الأمن الفرنسي أحبط أكثر من 15 خطة تفجير على أرض الوطن |
Si no usan todas sus bombas en las ciudades, las dejan caer cuando van de regreso. | Open Subtitles | إذا لم يستخدموا جميع قنابلهم في المدن، فإنهم يقذفونها في طريق عودتهم. |
De acuerdo con la información de que disponen las autoridades yugoslavas competentes, las bombas en racimo se han utilizado en los casos siguientes: | UN | وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية: |
En 1997, si bien se redujo la frecuencia de esos ataques, continuaron los ataques con bombas en el mercado de Mahane Yehuda y en el paseo peatonal Ben Yehuda, en Jerusalén. | UN | فخلال ١٩٩٧، وبينما خفﱠت وتيرة هــذه الهجمات، استمرت مع ذلك أعمال التفجير في سوق محانـي يهـودا وفي ميدان بن يهودا للمشاة في القدس. |