El taller de bordado de la ciudad de Gaza cambió de nombre y se trasladó a un nuevo local; se valió de servicios de asesoramiento para desarrollar sus productos. | UN | وقد جرى تغيير اسم مركز التطريز في مدينة غزة ونقله إلى مبنىٍ جديد، حيث أفاد من استشارات في تطوير إنتاجه. |
En 1994, un varón fue el ganador del premio principal de bordado en la Escuela Pública de las Islas Falkland. | UN | وفي عام ١٩٩٤ كان الفائز بأكبر جائزة لمادة التطريز في مدرسة جزر فوكلاند أحد اﻷولاد. |
Los centros comunitarios de rehabilitación continuaron organizando exposiciones de bordado y artesanía a efectos de publicidad y para recaudar fondos. | UN | وواصلت مراكز التأهيل المجتمعية تنظيم معارض التطريز والأعمال اليدوية لأغراض الدعاية وجمع الأموال. |
Sin embargo, algunas industrias, como la textil, y los talleres de costura y bordado emplean a mujeres que trabajan a destajo o en su propia casa. | UN | ولكن هناك بعض الصناعات تشغل النساء بالقطعة، أو على أساس العمل في المنازل، كالصناعات النسيجية، وحياكة الصوف والتطريز.. |
Es una ajuar antiguo de 32 piezas, bordado a mano con una nota personal incluida escrita por Su Majestad la Reina Elizabeth. | Open Subtitles | إنه جهاز طفل مؤلف من ٣٢ قطعة مطرزة يدوياً يتضمن مذكرة شخصية كتبتها جلالة الملكة إليزابث. |
Estas unidades son el centro de bordado, el taller de carpintería y la sección de contratación, ubicados en Gaza. | UN | وهي مركز التطريز ووحدة النجارة وقسم المقاولات، وجميعها مركزها غزة. |
El Organismo tiene tres unidades de producción que se autofinancian, a saber, el centro de bordado, la unidad de carpintería y la sección de contratación, todas ellas ubicadas en Gaza. | UN | وهي مركز التطريز ووحدة النجارة وقسم المقاولات، وهي جميعها موجودة في غزة. |
:: Clases de bordado y costura en Pataudi, Daboda y Tirpari; | UN | :: دروس في التطريز والخياطة في باتاودي ودابودا وتيرباري. |
En el Perú, las mujeres de edad avanzada que efectúan trabajos manuales, como el bordado o el hilado de lana, cobran una tarifa por pieza. | UN | وفي بيرو، فإن المسنّات اللاتي يقمن بالأعمال اليدوية مثل التطريز وغزل الصوف تُدفَع أجورهن على أساس القطعة. |
A través del bordado, fomentábamos sus tradiciones. | TED | من خلال التطريز كنا نروج لعاداتهم |
Pronto tenía 30 mujeres de la aldea trabajando en su negocio de bordado. | TED | وبوقت قياسي كان لديها 30 امرأة في القرية يعملون في التطريز لحسابها. |
Nada como una chica de convento, ¡Qué bordado, qué recamado! | Open Subtitles | لا يوجد مثيل لفتاة راهبة مثيل هذا التطريز والعمل الجيد بالابرة |
Las solapas deberían ser azules, el bordado no lleva verde... | Open Subtitles | يجب أن يكون الشريط ازرق ولا يوجد الأخضر في التطريز. |
Al tiempo que yo era estudiante de instituto, me inscribí en el club de artes, y decidí hacer del bordado mi meta. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كنت طالبة في المستوى الاعلى كما كنت عضوة بنادي الحِرف و صممت أن يصبح التطريز الجيد هدفي |
Introducción de cursos de informática, confección y bordado; y | UN | وإدخال التدريب على الإلمام بالحاسوب والخياطة والتطريز. |
En 2005 algunos trabajadores del sector no estructurado de la economía, principalmente del distrito de Antohomadinika, comenzaron a compartir sus conocimientos de tejido al crochet, bordado y peluquería. | UN | في عام 2005 بدأ بعض العاملين في القطاع غير الرسمي، وأغلبهم من مقاطعة أنتوهومادينيكا، تقاسم مهاراتهم مع غيرهم في أشغال الكروشيه والتطريز وقصّ الشعر. |
Más de 2.600 mujeres han recibido préstamos del proyecto para diversas actividades, como la producción ganadera, hilado, bordado, confección, tejido de alfombras y panadería. | UN | وحصلت أكثر من ٦٠٠ ٢ امرأة على قروض من المشروع للقيام بأنشطة من قبيل تربية المواشي، والغزل والتطريز والخياطة وحياكة الزرابي وإقامة المخابز. |
Dos de estos proyectos se encuentran en Hoachanas, en el sur, y Otjiwarongo, en el norte, los cuales, juntos, dan ingreso a cerca de 500 mujeres que hacen trabajos de bordado y aplicaciones en ropa de cama y mesa para los mercados europeos. | UN | ويقع اثنان من هذه المشاريع في هوكاناس في الجنوب واوتيوارونغو في الشمال ويشكلان معا مصدرا للدخل لنحو ٥٠٠ امرأة تنتج أعمالا مطرزة وموشاة من الكتان تباع في اﻷسواق اﻷوروبية. |
Desarrollo de productos y publicidad del proyecto de bordado del OOPS en Sulafa | UN | تطوير المنتجات والتوعية بالتسويق لمشروع سلافة للتطريز التابع للأونروا |
Ella llevaba un vestido Kamikaze con un Dragón saliente bordado. | Open Subtitles | انها ترتدي بدلة إنتحارية مطرز عليها تنين |
Solamente en los foros de Mazar-i-Sharif, 500 mujeres trabajan en confección, 1.000 en bordado, 900 en horticultura y 25 en la fabricación de jabón. | UN | وفي محافل مزار الشريف وحدها، تعمل ٥٠٠ امرأة في الخياطة و ٠٠٠ ١ امرأة في التطريز و ٩٠٠ امرأة في إنتاج البقول و ٢٥ امرأة في صنع الصابون. |
Yo admiro... el bordado de este suéter. | Open Subtitles | وأنا في رهبة من اليد الذي تشهده قناة خياطة |
Posiblemente lo tiene bordado en una almohada. | Open Subtitles | لربما طرزت هذه الكلمات على المخده |
Cuando en Herat se prohibió que los hombres llevaran prendas de vestir bordadas, algunos de ellos fueron detenidos al azar en las calles, cortándoles el bordado de sus prendas. | UN | وعندما تم حظر تزيين ملابس الرجال، تم توقيف بعض الرجال عشوائياً في الشارع وأزيلت الزينة المطرزة على ملابسهم. |
Antenna, la oficina de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en Juba (Sudán del Sur), inició un proyecto destinado a crear oportunidades de empleo para jóvenes, centrado en actividades de capacitación de niñas en lectura, escritura, procesamiento de alimentos, artesanías, sastrería, bordado y costura. | UN | وباشر مكتب اليونسكو في جوبا بجنوب السودان مشروعاً يستهدف إيجاد فرص عمل للشباب، يركز على أنشطة تدريب الفتيات على القراءة والكتابة وفي الصناعات الغذائية والحرفية والتصميم وأشغال الإبرة والحياكة. |
En cada foro, se realizan proyectos de tejido de alfombras, fabricación de jabón, horticultura y bordado y confección, entre otros. | UN | ويجري الاضطلاع، في كل محفل من تلك المحافل، بمشاريع من قبيل نسج الزرابي وصنع الصابون وزراعة البقول والطرز والخياطة. |
Recordad el nombre que está bordado en la parte de delante de vuestros polos... Shaquille... | Open Subtitles | تذكروا الأسم المطرز على مقدمة قميصكم شاكيل |
Liechtenstein hizo especial hincapié en eliminar la segregación por razones de género en los módulos educativos y en ofrecer clases de bordado, cocina, pesca y carpintería tanto a varones como a niñas. | UN | وفي ليختنشتاين، وجه اهتمام شديد لإزالة التمييز بين الجنسين من المناهج الدراسية، وجعل أشغال الإبرة والطهي وصيد الأسماك والنجارة متاحة أمام البنين والبنات على السواء. |