Se señaló también que la pasantía de seis semanas a bordo de un buque ofrecida era demasiado breve y debía ser de mayor duración. | UN | وأوضح أيضا أن المدة المعروضة للتدريب على متن السفن والبالغة ٦ أسابيع هي أقصر من اللازم وينبغي زيادتها. |
medio de transporte transporte en un contenedor o a bordo de un medio de transporte | UN | حد المجموع الكلي للنقل في حاوية بضائع أو على متن وسيلة للنقل |
Otra, más restringida, fue emitida porque se había advertido de la posibilidad de que una mujer procedente de Helsinki intentara introducir un artefacto a bordo de un avión. | UN | وكان هناك تحذير آخر، محدود عن ذلك، سببه أنه عُرف أن هناك تهديدا بأن تحاول امرأة من هلسنكي تهريب جهاز على متن طائرة. |
En la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave registrados en Malasia; | UN | :: في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا؛ |
Por un ciudadano o un residente permanente en la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave; | UN | :: من جانب مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة؛ |
En la alta mar o a bordo de un buque o de una aeronave registrados en Malasia; | UN | :: من قبل مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة؛ |
Cuando una persona cometa un delito a bordo de un buque o una aeronave registrados en el Pakistán, dondequiera se encuentren éstos, | UN | أو متى ارتكب أي شخص جريمة على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة في باكستان أينما كانت، |
Artículo 4. Obligación de los Estados de hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos que se cometan a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 4: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 6. Obligación de los Estados de hacer efectiva su jurisdicción si se comete un delito a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 6: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 7. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción respecto de delitos cometidos a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 7: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 5. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción cuando los delitos se cometan a bordo de un buque matriculado en ellos. | UN | المادة 5: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة |
Artículo 3. Obligación de los Estados de adoptar medidas apropiadas para asegurarse de que queden protegidos los materiales nucleares que se encuentren a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 3: تلتزم الدولة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد النووية الموجودة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 8. Obligación del Estado de establecer su jurisdicción si el delito ha sido cometido a bordo de un buque matriculado en él. | UN | المادة 8: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة |
Artículo 15. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción respecto de delitos cometidos a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 15: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 3. Obligación de los Estados de instituir su jurisdicción sobre determinados delitos cometidos a bordo de un buque matriculado en ellos. | UN | المادة 3: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة |
Artículo 5. Obligación del Estado de instituir su jurisdicción si se ha cometido el delito a bordo de un buque matriculado en él o que enarbole su pabellón. | UN | المادة 5: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة أو تحمل علمها |
Pasajeros a bordo de un buque | UN | الركاب الموجودون على متن سفينة |
Dichos repuestos se hallaron a bordo de un avión iraquí estacionado en Tozeur y en la base militar tunecina de Aweyna. | UN | وقد وجدت قطع غيار شركة الخطوط الجوية الكويتية على متن طائرات عراقية رابضة في توزر وفي قاعدة العوينة العسكرية التونسية. |
Un hombre que subió a bordo de un taxi Saba con matrícula núm. 613733 (Damasco Rural) obligó al conductor a llevarlo a un lugar desconocido. Allí, el hombre abandonó al conductor y se llevó el vehículo. | UN | 84 - خطف سائق سيارة عامة نوع سابا تحمل لوحة رقم 613733 ريف دمشق، من قبل شخص ركب معه واقتاده إلى جهة مجهولة مع سيارته ثم تركه وسلب سيارته. |
A las 19.30 horas fuerzas israelíes a bordo de un buque de la marina dispararon ráfagas de ametralladora contra la costa entre Ra ' s al-Ayn y la playa de Mansuri en la zona sur del distrito de Tiro. | UN | الساعة ٣٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من داخل زورق حربي النار من أسلحة رشاشة باتجاه الشاطئ الممتد من منطقة رأس العين حتى شاطئ المنصوري جنوب قضاء صور. |
16 de septiembre: en Kinshasa, tres militares con el brazalete de la Policía Militar y un policía a bordo de un Kombi de color verde robaron 819 dólares a los cambistas Thierry Ankama y Francky. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر: في كينشاسا، قام ثلاثة عسكريين يحملون ساعدة الشرطة العسكرية وشرطي يستقلون سيارة كومبي خضراء بسرقة 819 دولاراً من الصرافين تييري أنكاما وفرانكي. |