"borrador de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسودة
        
    • المسودة
        
    • المشروع المقدم
        
    • مشروع تعديﻻت
        
    • والعشرين الذي
        
    • مُسوّدةِ
        
    • المشروع العامل
        
    • لمسودة
        
    A fin de que formulen comentarios, se ha distribuido entre los asociados de ejecución el borrador de un manual, en el que se incorporan estos mismos principios. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    A fin de que formulen comentarios, se ha distribuido entre los asociados de ejecución el borrador de un manual, en el que se incorporan estos mismos principios. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Agradecemos que se nos haya entregado el borrador de trabajo de este estudio, que ha sido distribuido entre los Estados miembros para que lo examinen. UN ونشعر بالامتنان ﻷننا تسلمنا مسودة العمل لهذه الدراسة التي عممت على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    Sus prioridades fueron integradas en el primer borrador de la estrategia del PNUMA relativa a los pueblos indígenas. UN وأدمجت أولوياتهم في المسودة الأولى لاستراتيجية البرنامج الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Pese a los progresos efectivos que se acaban de enumerar, el borrador de noviembre tiene importantes deficiencias tanto en su estructura como en su contenido. UN ٦٣ - وبصرف النطر عن التدابير الايجابية المذكورة أعلاه، يتضمن المشروع المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر أوجه قصور هامة في الهيكل والمضمون.
    49. En sus sesiones 1950ª y 1951ª celebradas el 24 de julio de 2001, el Comité examinó el borrador de su 25º informe anual sobre las actividades realizadas en sus períodos de sesiones 70º, 71º y 72º, celebrados en 2000 y 2001. UN 48- نظرت اللجنة في جلستيها 1950 و1951 المعقودتين في 24 تموز/يوليه 2001، في مشروع تقريرها السنوي الخامس والعشرين الذي يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها في دوراتها السبعين والحادية والسبعين والثانية والسبعين المعقودة في عامي 2000 و2001.
    Por consiguiente, se presentará un borrador de ese párrafo que contenga dicha opción. UN وبالتالي، سيجري تقديم مسودة عن هذه المادة تتضمن الخيار المذكور.
    En cualquier caso, el primero era un borrador de política sin ningún valor jurídico. UN وفي أي حال، فالورقة اﻷولى كانت مسودة للسياسة العامة غير ذات قيمة قانونية.
    Ya se ha presentado a la ONUDI el borrador de una propuesta de proyecto sobre esas actividades para someterlos a la aprobación del FMAM. UN وقال ان مسودة اقتراح لمشروع تتعلق بهذه الأنشطة قُدّمت إلى اليونيدو لكي يتم اقراره من جانب المرفق المذكور.
    He mantenido la práctica de mostrar el borrador de mi informe a los representantes del Gobierno de Israel. UN وقد حافظت على التقليد المتبع، فعرضت مسودة تقريري على ممثلي حكومة إسرائيل.
    Desde el Ministerio de Educación Nacional, actualmente se está trabajando en un borrador de Proyecto de Educación para la sexualidad y construcción de ciudadanía en el marco de un Convenio entre el Ministerio de Educación Nacional y el UNFPA. UN تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    vi) borrador de directivas para la creación y concesión de licencias de jardines de infancia UN `6` مسودة تعليمات تأسيس وترخيص رياض الأطفال
    borrador de elementos indicativos para un instrumento jurídicamente no vinculante preparado por los copresidentes UN سابعا - مسودة عناصر استرشادية لصك غير ملزم قانونا مقدمة من الرئيسين
    Sírvase indicar si hay algún plan para enmendar esta Ley y facilite información actualizada sobre el estado del borrador de la Ley para la Protección de la Salud Reproductiva. UN يرجى تبيان ما إذا كانت ثمة أي خطة لتعديل هذا القانون، وتقديم معلومات مستوفاة عن حالة مسودة قانون حماية الصحة الإنجابية.
    Se ha preparado el primer borrador de un proyecto de ley general de conservación y vida silvestre UN وقد أُعدت مسودة أولى لمشروع قانون شامل لتشريع بشأن الحفظ والأحياء البرية
    Estimación para 2009: Debate y presentación de un primer borrador de la nueva constitución UN 2009: مناقشة المسودة الأولى للدستور الجديد وتقديمها
    El primer borrador de la Ley sobre el tráfico y la trata de personas está listo para que la Fiscalía lo someta al examen del Parlamento; UN وأُعدَّت المسودة الأولى لمشروع قانون الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص في مكتب النائب العام لتقديمها إلى البرلمان؛
    Se preparó el primer borrador de una estrategia nacional de seguridad, pero no se terminó. UN وأعدّت المسودة الأولى لاستراتيجية الأمن الوطنية، إلا أنها لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    En conversaciones con políticos de alta jerarquía y con expertos celebradas recientemente, la Comisión ha señalado las graves deficiencias del borrador de noviembre. UN ٦٤ - وفي خلال المحادثات السياسية ومناقشات الخبراء، الرفيعة المستوى، أشارت اللجنة الى أوجه قصور خطيرة في المشروع المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر.
    48. En sus sesiones 2037ª y 2038ª, celebradas los días 24 y 25 de julio de 2002, el Comité examinó el borrador de su 26º informe anual sobre las actividades realizadas en sus períodos de sesiones 73º, 74º y 75º, celebrados en 2001 y 2002. UN 48- نظرت اللجنة، في جلستيها 2037 و2038 المعقودتين في 24 و25 تموز/يوليه 2002، في مشروع تقريرها السنوي السادس والعشرين الذي يتناول الأنشطة التي اضطلعت بها في دوراتها الثالثة والسبعين والرابعة والسبعين والخامسة والسبعين المعقودة في عامي 2001 و2002.
    Estábamos puliendo el último borrador de Trabajos Limpios. Open Subtitles خمن ماذا كنا ننوي أن نعمل؟ فقط تَلميع آخر مُسوّدةِ للوظائفِ النظيفةِ.
    El grupo de trabajo especial examina el borrador de proyecto de perfil del riesgo y prepara una primera versión del proyecto de perfil del riesgo para que se formulen observaciones al respecto UN يقوم الفريق العامل المخصص ببحث المشروع العامل لموجز بيانات المخاطر ويعد مشروع أول لموجز بيانات المخاطر لإبداء التعليقات عليه
    Actividades: Presentación por un consultor del borrador de documento del proyecto. UN الأنشطة: تقديم خبير استشاري لمسودة وثيقة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more