Si la geometría es el lenguaje que describe el universo, entonces este bosquejo parece decir que podemos existir dentro de todos sus elementos. | TED | إذا كان علم الهندسة هو اللغة التي كتب بها الكون، فيبدو أن هذا الرسم يقول بأنه يمكننا التوجد في جميع عناصره. |
Mi madre cubana, a quien les acabo de presentar brevemente en ese corto bosquejo de personaje, llegó a los Estados Unidos hace 1.000 años. | TED | أمي الكوبية التي قدمتها لكم للتو بايجاز في الرسم الكاريكاتوري القصير جاءت للولايات المتحدة الأمريكية منذ آلاف السنين |
Lamentablemente, este no es nuestro universo, e incluso trazar un bosquejo de esta utopía parece ingenuo. | UN | ومن سوء الحظ، أن عالمنا ليس كذلك، بل حتى رسم صورة لهذه الجمهورية الفاضلة سيكون من السذاجة. |
Sin embargo, no es posible trazar un único bosquejo de cuáles fueron esas condiciones. | UN | على أن من المتعذر رسم هذه الأحوال كلها في صورة واحدة. |
Ocho años después del secuestro, ¿y ahora este chico piensa que armaron mal el bosquejo? | Open Subtitles | بعد ثماني سنوات من الإختطاف، والآن يعتقد هذا الفتى أنّ لديهم الرسمة الخاطئة؟ |
I. bosquejo general para las directrices y recomendaciones para el proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales | UN | مخطط عام للمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية |
Bien, digamos que tienes razón, la testigo mintió y el bosquejo es falso. | Open Subtitles | حسن ، لنفترض أنك على حق ، لنفترض أن الشاهدة تكذب ، وأن الرسم زائف |
No tengo un apoyo efectivo en esto para cuestionar el bosquejo que ella aprobó. | Open Subtitles | ليس لدي سبب حقيقي للتشكيك في صحة الرسم الذي وافقت عليه |
Un par de empleados ayudaron con el bosquejo, pero es bastante genérico. | Open Subtitles | ساعد بعض الموظفين في الرسم التخطيطيّ، ولكنه عام جدّاً |
¿Le importaria echar un vistazo a este bosquejo, por favor? | Open Subtitles | هل تمانع في إلقاء نظره على هذا الرسم هنا, رجاءً؟ |
Este gráfico es solo un bosquejo. | Open Subtitles | هذا الرسم البياني مُجرّد تصميم. |
bosquejo de la posible expansión de las instalaciones de conferencias en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | رسم لتوسيع ممكن لمرافق مجمع الأمم المتحدة في نيروبي |
El South Bronx Greenway también era sólo un bosquejo en mi charla de 2006. | TED | جنوب برونكس جرينواي كان أيضا مجرد رسم على المسرح مرة أخرى في عام 2006. |
Esto es un bosquejo temprano del aspecto de los valores del nuevo poder. | TED | وهذا رسم قديم عما تبدو عليه قيم القوة الحديثة. |
Debajo del mapa podrás ver que han hecho un bosquejo del estadio las salidas, perspectivas, y vestuarios. | Open Subtitles | الان وفقا للخريطة سوف ترى انهم قاموا بعمل رسم للملعب المخارج , المدرجات و غرفة تبديل الملابس |
Este es mi boceto de febrero, y cuando le das este bosquejo a los profesionales de la empresa de radiodifusión noruega NRK, te devuelven cosas geniales, | TED | هذه هي رسمتي من شهر فبراير، وعندما تعطي هذه الرسمة إلى أناس محترفين في هيئة الإذاعة النرويجية، ستحصل على أشياء رائعة. |
Especialmente este bosquejo de una caja de Chewy masticables. | Open Subtitles | خاصة هذه الرسمة من على علبة الحلوى |
Veo a un hombre se parece a mi bosquejo. | Open Subtitles | . وقبل أيام رأيت رجلاً يشبه الرسمة لديّ |
Un comité que entiende de fuerzas del mercado, liberalización y calidad legislativa está elaborando un bosquejo de los servicios de cuidado del niño en el futuro. | UN | وتعمل لجنة، أدواتها قوى السوق وإلغاء القيود ونوعية التشريعات، على وضع مخطط عام لرعاية اﻷطفال في المستقبل. |
Muchas delegaciones agradecieron a la secretaría el bosquejo de las cuestiones a incluir el plan de trabajo. | UN | ٣٠ - وأعرب كثير من الوفود عن شكرهم لﻷمانة لوضعها مخططا للمسائل التي تتضمنها خطة العمل. |
Los principales temas y enfoques debatidos por el Comité Permanente se reflejan en el presente informe, cuyo bosquejo se presentó al Comité Permanente en su 20ª reunión, celebrada en marzo de 2001, ofreciendo así a los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados la oportunidad de reflexionar y formular opiniones sobre su contenido. | UN | وتنعكس في هذا التقرير الذي عرض مخططه العام على الاجتماع العشرين للجنة الدائمة المعقود في آذار/مارس 2001 المواضيع والنهج الرئيسية التي تم بحثها في اللجنة الدائمة، مما أتاح فرصة للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء للنظر فيه وإسداء المشورة بشأن محتوياته. |
Para las funciones de apoyo, tales como la administración y gestión de las operaciones sobre el terreno, el bosquejo de los cursos dependerá casi por entero de la experiencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وللقيام بالمهام الداعمة، ومن قبيلها ادارة العمليات الميدانية وتنظيمها، سوف يعتمد إعداد الخطوط العامة للدورات اعتمادا كليا تقريبا على خبرات ادارة عمليات حفظ السلام ومكتب ادارة الموارد البشرية. |