"bosques para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات لمصلحة
        
    • الغابات لعامي
        
    • الغابات من أجل
        
    • الغابات على
        
    • الغابات لعام
        
    • الأحراج لأجل
        
    • الغابات للأغراض
        
    • بالغابات إلى
        
    Los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Marco de la Asociación de colaboración en materia de bosques para 2010 y 2011 UN إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2010 و 2011
    Estas mismas presiones provocan la tala de bosques para la expansión de la agricultura. UN وتؤدي نفس الضغوط إلى إزالة الغابات من أجل توسيع المساحات المزروعـة.
    Ha revisado su ley forestal a fin de revitalizar los bosques y la silvicultura, y ha puesto en práctica medidas para aumentar la capacidad de los bosques para captar dióxido de carbono; UN وقامت بتنقيح قانونها المعني بالغابات لدعم وإنعاش الغابات والحراجة، كما تنفذ تدابير لزيادة قدرة الغابات على خزن الكربون؛
    Marco de la Asociación de colaboración en materia de bosques para 2005 UN الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعام 2005.
    Los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Conclusiones y recomendaciones sobre el modo de hacer frente a las principales dificultades en relación con los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN استنتاجات وتوصيات لمواجهة التحديات الرئيسية أمام تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Los bosques para las personas, sus medios de subsistencia y la erradicación de la pobreza UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    Marco de la Asociación de colaboración en materia de bosques para 2010 y 2011 UN إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2010 و 2011
    Informe de la Secretaría sobre el marco de la Asociación de Colaboración en material de bosques para 2011 y 2012 UN تقرير من الأمانة العامة عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2011 و 2012
    Marco de la Asociación de Colaboración en materia de bosques para 2011 y 2012 UN إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2011 و 2012
    El objetivo es gestionar los bosques para proteger e incrementar el carbono almacenado con el fin de compensar las emisiones producidas en las zonas industrializadas. UN والهدف هو إدارة الغابات من أجل حماية وتعزيز مخزونات الكربون كوسيلة لتعويض الانبعاثات التي تنفثها المواقع الصناعية.
    Durante siglos la mujer ha contribuido a la destrucción de los bosques para asegurar la supervivencia de su familia. UN وتسهم المرأة منذ قرون في تدمير الغابات من أجل إدامة بقاء الأسرة.
    26. Alrededor de 60 millones de indígenas en el mundo dependen casi totalmente de los bosques para su supervivencia. UN 26- ويعتمد نحو 60 مليون من السكان الأصليين في العالم اعتماداً شبه كلي على الغابات من أجل بقائهم.
    Tampoco se cuenta con información y análisis suficientes sobre la demanda de servicios forestales a escala local, nacional e internacional y la capacidad de los bosques para proporcionarlos. UN كما أن هناك غيابا مماثلا للمعلومات الكافية عن الطلب على الغابات وتحليله، وقدرة الغابات على توفير الخدمات على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    :: Fortalecer la capacidad de la Asociación de colaboración en materia de bosques para reunir recursos, como lo hace el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) en relación con las actividades de su competencia. UN :: دعم قدرة الشراكة التعاونية في مجال الغابات على البحث عن الموارد، مثل الدور الذي يؤديه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ
    Marco de la Asociación de Colaboración en materia de bosques para 2004 UN الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعام 2004
    Observando con preocupación que el aumento del cultivo de cannabis en África es extremadamente peligroso para el ecosistema porque conduce a la amplia utilización de fertilizantes, la sobreexplotación del suelo y la destrucción de los bosques para dar cabida a nuevos campos de cannabis, lo cual acelera la erosión del suelo, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن ازدياد زراعة القنب في أفريقيا يمثل خطرا بالغا على النظام الإيكولوجي لأنه يفضي إلى استعمال الأسمدة على نطاق واسع وإلى فرط استغلال التربة وتدمير الأحراج لأجل توفير حيز لحقول القنب الجديدة، مما يعجل بتآكل التربة،
    quema de bosques para la agricultura. UN وحرق الغابات للأغراض الزراعية.
    Por lo tanto, la Unión Europea aprovecha esta oportunidad para reiterar la invitación a las organizaciones que pertenecen a la Asociación de Colaboración en materia de bosques para que ofrezcan sus valiosas aportaciones de conformidad con sus mandatos. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يغتنم هذه الفرصة ليؤكد مجددا على دعوته المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى تقديم إسهامها القيم وفقا لولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more