"británica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البريطانية في
        
    • البريطاني في
        
    • البريطاني على
        
    • بريطانيا في
        
    • لبريطانيا في
        
    • بريطانية عند
        
    • بريطانية في
        
    • البريطانية على
        
    • البريطاني المتعلق
        
    • البريطاني من
        
    Todavía estamos siguiendolo con la Embajada británica en su caso, si está relacionado. Open Subtitles مازلنا نتابع مع السفارة البريطانية في قضيتهم ان كان هناك ترابط
    El propósito de esta visita... es ayudar a promocionar la industria británica en el extranjero. Open Subtitles الآن، والغرض من هذه الزيارة هو للمساعدة في تعزيز الصناعة البريطانية في الخارج.
    La clausura señalaría el fin de más de dos siglos de presencia naval británica en el Territorio. UN وسيمثل إغلاق هذه القاعدة نهاية لوجود البحرية البريطانية في اﻹقليم الذي استمر فترة تزيد عن قرنين.
    Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona británica en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834.
    Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona británica en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834.
    La Misión británica en Teherán no informó de ningún incidente de esa índole. UN بيد أن البعثة البريطانية في طهران لم تبلغ عن اية حادثة من هذا النوع.
    Estuvo destacado en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Gran Bretaña y posteriormente sirvió en la Embajada británica en París. UN فألحق بوزارة الخارجية البريطانية، وخدم بعد ذلك في السفارة البريطانية في باريس.
    Desde entonces la Embajada británica en Hanoi así como la Oficina del ACNUR en esa ciudad vigilan el trato dado a los repatriados en el marco de ese programa. UN وقامت السفارة البريطانية في هونغ كونغ ومكتب المفوضية هناك منذ ذلك الحين بموجب هذا البرنامج بمراقبة معاملة العائدين.
    Profesores del Japón pueden enseñar por hasta 18 meses en la Columbia británica en el marco de un programa de intercambio. UN وبوسع المعلمين من اليابان قضاء ما يصل إلى ٨١ شهراً للتدريس في كولومبيا البريطانية في إطار برنامج للتبادل الثقافي.
    Debido al éxito del proyecto, la Embajada británica en el Paraguay, decidió apoyar esta iniciativa para que las reclusas puedan contar con su propio horno. UN ونظراً لنجاح المشروع، قررت السفارة البريطانية في باراغواي مساندته، ومكّنت النزيلات من امتلاك فرن خاص بهن.
    Uno de ellos murió en el acto y el otro murió más tarde en una dependencia militar británica en Skopje pese a los esfuerzos del personal médico de la KFOR. UN وقد قتل أحد الصحفيين فورا بينما توفي اﻵخر لاحقا في أحد المرافق العسكرية البريطانية في سكوبيه، رغم الجهود التي بذلها موظفونا الطبيون التابعون لقوة كوسوفو.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada británica en Teherán y señala a su atención lo siguiente. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى السفارة البريطانية في طهران وتوجه انتباهها إلى ما يلي:
    2009 a 2010: Embajada británica en Moscú, Primer Secretario de Asuntos Económicos, Primer Secretario de Instituciones Internacionales UN 2009 حتى 2010: السفارة البريطانية في موسكو، سكرتير أول للشؤون الاقتصادية، سكرتير أول لشؤون المؤسسات الدولية
    Desde la reafirmación de la soberanía británica en 1833, los isleños desarrollaron su propia cultura singular. UN ومنذ إعادة تأكيد السيادة البريطانية في عام 1833، طوّر سكان هذه الجزر ثقافتهم الفريدة.
    Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona británica en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834.
    Pero tenia esperanza de iniciar un yihad un ves traveseado el canal. y esto destruye la posición británica en Egipcio. Open Subtitles لكنه كان يأمل أن يبدأ بنوع من الجهاد حال عبوره للقناة مما سيدمر الموقف البريطاني في مصر
    Desde 1993, la presencia militar británica en Belice ha quedado reducida de 6.000 a 200 personas. UN ومنذ عام 1993، جرى تقليص الحضور العسكري البريطاني في بليز من 000 6 إلى 200 عنصر.
    La isla fue descubierta en 1774 por el capitán Cook y recibió finalmente la protección de la Corona británica en 1900. UN وقد اكتشف القبطان كوك هذه الجزيرة لأول مرة في عام 1774 ومنحت في نهاية الأمر الحماية من التاج البريطاني في عام 1900.
    Esto se debe al predominio histórico de la influencia británica en las islas de Barlovento. UN وهذا يعود إلى هيمنة النفوذ البريطاني على جزر ويندورد عبر التاريخ.
    c) a quienquiera que hubiere adquirido la ciudadanía británica en el Pakistán y hubiere renunciado a su otra nacionalidad, si la hubiese tenido, antes de la entrada en vigencia de la presente Ley, o UN (ج) أي شخص أصبح مواطنا بريطانيا في باكستان وتخلى عن جنسيته الأخرى، إن وجدت، قبل بدء نفاذ هذا القانون؛
    23. Los africanos fueron llevados por primera vez como esclavos al hemisferio occidental en 1518, y a la América colonial británica en 1619, doce años después de que se creara el primer asentamiento inglés en Jamestown. UN ٣٢- جيء بالرقيق اﻷفريقيين إلى نصف الكرة الغربي في عام ٨١٥١ وإلى أمريكا المستعمرة لبريطانيا في عام ١٩٦١، بعد ٢١ سنة من إنشاء أول مستعمرة انكليزية في جيمس تاون.
    Las personas cuya madre era ciudadana británica en el momento en que nacieron no tenían derecho a adquirir automáticamente la ciudadanía por filiación. UN ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم.
    Una conferencia muy reservada se realizó en la base británica en Chipre. Open Subtitles عقد مؤتمر سري للغاية في قاعدة جوية بريطانية في "قبرص".
    Lo que haré es pintar una bandera, ya tengo la bandera británica en el techo... Open Subtitles ما أنا بصدد تجهيزه هو علم لدي بالأصل الراية البريطانية على السقف
    7. La delegación argentina hizo referencia a la preocupación del Gobierno argentino por la situación creada por la decisión británica en el área descrita en el anexo a la Declaración Conjunta del 28 de noviembre de 1990 y en el área al oeste de la misma. UN " ٧ - وأشار الوفد اﻷرجنتيني الى قلق حكومته بشأن الحالة التي نشأت بسبب القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    He expresado claramente la posición británica en cuanto al respeto de los deseos del pueblo de Gibraltar. UN وقد أعربت بوضوح عن الموقف البريطاني من حيث احترام رغبات شعب جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more