Todavía estamos siguiendolo con la Embajada británica en su caso, si está relacionado. | Open Subtitles | مازلنا نتابع مع السفارة البريطانية في قضيتهم ان كان هناك ترابط |
El propósito de esta visita... es ayudar a promocionar la industria británica en el extranjero. | Open Subtitles | الآن، والغرض من هذه الزيارة هو للمساعدة في تعزيز الصناعة البريطانية في الخارج. |
La clausura señalaría el fin de más de dos siglos de presencia naval británica en el Territorio. | UN | وسيمثل إغلاق هذه القاعدة نهاية لوجود البحرية البريطانية في اﻹقليم الذي استمر فترة تزيد عن قرنين. |
Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona británica en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona británica en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
La Misión británica en Teherán no informó de ningún incidente de esa índole. | UN | بيد أن البعثة البريطانية في طهران لم تبلغ عن اية حادثة من هذا النوع. |
Estuvo destacado en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Gran Bretaña y posteriormente sirvió en la Embajada británica en París. | UN | فألحق بوزارة الخارجية البريطانية، وخدم بعد ذلك في السفارة البريطانية في باريس. |
Desde entonces la Embajada británica en Hanoi así como la Oficina del ACNUR en esa ciudad vigilan el trato dado a los repatriados en el marco de ese programa. | UN | وقامت السفارة البريطانية في هونغ كونغ ومكتب المفوضية هناك منذ ذلك الحين بموجب هذا البرنامج بمراقبة معاملة العائدين. |
Profesores del Japón pueden enseñar por hasta 18 meses en la Columbia británica en el marco de un programa de intercambio. | UN | وبوسع المعلمين من اليابان قضاء ما يصل إلى ٨١ شهراً للتدريس في كولومبيا البريطانية في إطار برنامج للتبادل الثقافي. |
Debido al éxito del proyecto, la Embajada británica en el Paraguay, decidió apoyar esta iniciativa para que las reclusas puedan contar con su propio horno. | UN | ونظراً لنجاح المشروع، قررت السفارة البريطانية في باراغواي مساندته، ومكّنت النزيلات من امتلاك فرن خاص بهن. |
Uno de ellos murió en el acto y el otro murió más tarde en una dependencia militar británica en Skopje pese a los esfuerzos del personal médico de la KFOR. | UN | وقد قتل أحد الصحفيين فورا بينما توفي اﻵخر لاحقا في أحد المرافق العسكرية البريطانية في سكوبيه، رغم الجهود التي بذلها موظفونا الطبيون التابعون لقوة كوسوفو. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada británica en Teherán y señala a su atención lo siguiente. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى السفارة البريطانية في طهران وتوجه انتباهها إلى ما يلي: |
2009 a 2010: Embajada británica en Moscú, Primer Secretario de Asuntos Económicos, Primer Secretario de Instituciones Internacionales | UN | 2009 حتى 2010: السفارة البريطانية في موسكو، سكرتير أول للشؤون الاقتصادية، سكرتير أول لشؤون المؤسسات الدولية |
Desde la reafirmación de la soberanía británica en 1833, los isleños desarrollaron su propia cultura singular. | UN | ومنذ إعادة تأكيد السيادة البريطانية في عام 1833، طوّر سكان هذه الجزر ثقافتهم الفريدة. |
Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona británica en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
Pero tenia esperanza de iniciar un yihad un ves traveseado el canal. y esto destruye la posición británica en Egipcio. | Open Subtitles | لكنه كان يأمل أن يبدأ بنوع من الجهاد حال عبوره للقناة مما سيدمر الموقف البريطاني في مصر |
Desde 1993, la presencia militar británica en Belice ha quedado reducida de 6.000 a 200 personas. | UN | ومنذ عام 1993، جرى تقليص الحضور العسكري البريطاني في بليز من 000 6 إلى 200 عنصر. |
La isla fue descubierta en 1774 por el capitán Cook y recibió finalmente la protección de la Corona británica en 1900. | UN | وقد اكتشف القبطان كوك هذه الجزيرة لأول مرة في عام 1774 ومنحت في نهاية الأمر الحماية من التاج البريطاني في عام 1900. |
Esto se debe al predominio histórico de la influencia británica en las islas de Barlovento. | UN | وهذا يعود إلى هيمنة النفوذ البريطاني على جزر ويندورد عبر التاريخ. |
c) a quienquiera que hubiere adquirido la ciudadanía británica en el Pakistán y hubiere renunciado a su otra nacionalidad, si la hubiese tenido, antes de la entrada en vigencia de la presente Ley, o | UN | (ج) أي شخص أصبح مواطنا بريطانيا في باكستان وتخلى عن جنسيته الأخرى، إن وجدت، قبل بدء نفاذ هذا القانون؛ |
23. Los africanos fueron llevados por primera vez como esclavos al hemisferio occidental en 1518, y a la América colonial británica en 1619, doce años después de que se creara el primer asentamiento inglés en Jamestown. | UN | ٣٢- جيء بالرقيق اﻷفريقيين إلى نصف الكرة الغربي في عام ٨١٥١ وإلى أمريكا المستعمرة لبريطانيا في عام ١٩٦١، بعد ٢١ سنة من إنشاء أول مستعمرة انكليزية في جيمس تاون. |
Las personas cuya madre era ciudadana británica en el momento en que nacieron no tenían derecho a adquirir automáticamente la ciudadanía por filiación. | UN | ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم. |
Una conferencia muy reservada se realizó en la base británica en Chipre. | Open Subtitles | عقد مؤتمر سري للغاية في قاعدة جوية بريطانية في "قبرص". |
Lo que haré es pintar una bandera, ya tengo la bandera británica en el techo... | Open Subtitles | ما أنا بصدد تجهيزه هو علم لدي بالأصل الراية البريطانية على السقف |
7. La delegación argentina hizo referencia a la preocupación del Gobierno argentino por la situación creada por la decisión británica en el área descrita en el anexo a la Declaración Conjunta del 28 de noviembre de 1990 y en el área al oeste de la misma. | UN | " ٧ - وأشار الوفد اﻷرجنتيني الى قلق حكومته بشأن الحالة التي نشأت بسبب القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
He expresado claramente la posición británica en cuanto al respeto de los deseos del pueblo de Gibraltar. | UN | وقد أعربت بوضوح عن الموقف البريطاني من حيث احترام رغبات شعب جبل طارق. |