Aún no se ha elegido el emplazamiento de la nueva pista de aterrizaje prometida por el Primer Ministro británico en 1997. | UN | إذ لم يتم بعد اختيار موقع مهبط الطائرات الجديد الذي وعد به رئيس الوزراء البريطاني في عام 1997. |
Se construyó un gran edificio para las oficinas del Alto Comisionado británico en Palestina, donde éste estableció su residencia permanente. | UN | وأقيم مبنى ضخم ليكون مقرا لمكاتب المندوب السامي الى جانب استخدامه كمكان إقامة دائم للمندوب السامي البريطاني في فلسطين. |
El Gobierno británico tiene conocimiento de ciertas denuncias sobre la conducta de personal del servicio británico en ese entonces. | UN | وإن الحكومة البريطانية على علم بادعاءات معينة بشأن سلوك أفراد القوات المسلحة البريطانية في تلك الفترة. |
El Gobierno de España sigue plenamente comprometido con el proceso que inició con el Gobierno británico en 1980 con ese propósito. | UN | وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980. |
Todo encajó en su lugar. Era un plan para un auto-bomba afuera del banco británico en D.C. | Open Subtitles | كانت خطة لسيارة مفخخة خارج مصرف بريطاني في العاصمة. |
Ante a la posibilidad de anexión a Potencias extranjeras rivales, pasó a ser un protectorado británico en 1900. | UN | وبسبب احتمال إقدام قوى أجنبية منافسة على ضمها، أصبحت تونغا محمية بريطانية في عام 1900. |
Representó a Nigeria en las finales de los Juegos Olímpicos de Melbourne en 1956 y en los Juegos del Commonwealth británico en Cardiff en 1958. | UN | مثﱠل نيجيريا في المباريات النهائية بدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية بملبورن في عام ١٩٥٦، وألعاب الكومنولث البريطاني في عام ١٩٥٨. |
Aunque Montserrat estuvo ocupada por Francia durante algunos períodos breves, volvió a ser dominio británico en 1783. | UN | وعلى الرغم من أن فرنسا احتلت مونتسيرات لفترات قصيرة، فقد عادت بصفة نهائية إلى الحكم البريطاني في عام 1783. |
Aunque Montserrat estuvo ocupada por Francia durante algunos períodos breves, volvió a estar definitivamente bajo el dominio británico en 1783. | UN | وعلى الرغم من أن فرنسا احتلت مونتسيرات لفترات قصيرة، فقد عادت بصفة نهائية إلى الحكم البريطاني في عام 1783. |
Aunque Montserrat estuvo ocupada por Francia durante algunos períodos breves, volvió a ser dominio británico en 1783. | UN | ورغم أن فرنسا قد احتلت مونتيسيرات لفترات قصيرة، فقد عادت الجزيرة نهائيا إلى الحكم البريطاني في عام 1783. |
" Nada puede estar más claro que el derecho del ejecutivo británico en tiempo de guerra de excluir a sujetos de una potencia no amiga. | UN | ' ' ليس هناك حق أوضح من حق الجهاز التنفيذي البريطاني في استبعاد رعايا الدولة غير الصديقة في وقت الحرب. |
La cuestión quedó pendiente y así lo reconoció el Secretario de Asuntos Extranjeros británico en 1849 en una comunicación oficial. | UN | وبقيت هذه المسألة دون تسوية، كما أقر ذلك وزير الخارجية البريطاني في رسالة رسمية عام 1849. |
Desde 1982 esta cuestión ha sido tratada en varias ocasiones por los órganos pertinentes de la UNESCO, y fue presentada oficialmente al Gobierno británico en 1983. | UN | ومنذ ١٩٨٢، أحيلت المسألة في مناسبات عديدة إلى هيئات اليونسكو ذات الصلة، وقدمت رسميا إلى الحكومة البريطانية في ١٩٨٣. |
En primer lugar, preguntó usted " ¿qué función desempeñó el Gobierno británico en el empleo de uranio agotado contra el pueblo iraquí? " . | UN | دور الحكومة البريطانية في استخدام اليورانيوم المنضب ضد الشعب العراقي |
Dijo que sería apropiado iniciar conversaciones oficiales sobre la modernización constitucional con el Gobierno británico en 2003. | UN | ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003. |
Dijo que sería apropiado iniciar conversaciones oficiales sobre la modernización constitucional con el Gobierno británico en 2003. | UN | ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003. |
El Instituto Fazaldad colaboró estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado británico en el programa de lucha contra el extremismo. | UN | وعمل معهد فضلداد بشكل مباشر مع المفوضية السامية البريطانية في برنامج مكافحة التطرف. |
Además, habían tratado de impedir las maniobras militares que finalmente llevó a cabo el Gobierno británico en la zona. | UN | وعلاوة على ذلك، عملت على تفادي المناورات العسكرية التي نفذتها الحكومة البريطانية في المنطقة في نهاية المطاف. |
Nuestro padre fue acusado de asesinar a un oficial británico en Gallipolli. | Open Subtitles | اتهم أبانا بقتل ضابط بريطاني في غاليبولي. |
Con el nombre de Niasalandia, fue declarada protectorado colonial británico en 1891. | UN | وكانت، بصفتها نياسالاند، قد أعلنت محمية بريطانية في عام 1891. |
A juicio de Qatar, esa decisión era inválida, excedía de las atribuciones del Gobierno británico en relación con los dos Estados y no era vinculante para Qatar. | UN | وفي رأي قطر أن هذا القرار باطل، وأنه يعدو سلطة الحكومة البريطانية فيما يتعلق بالدولتين، وليس ملزما لقطر. |
En el siglo XVIII, Montserrat fue ocupada intermitentemente por Francia, antes de que se confirmara su condición de territorio británico en 1783. | UN | وفي القرن الثامن عشر، خضعت مونتسيرات للاحتلال الفرنسي على فترات متقطعة قبل تثبيتها كإقليم بريطاني عام 1783. |
Esto se puede ver, por ejemplo, en el comportamiento británico en Africa y en Nueva Zelandia. | UN | ويتضح ذلك من سلوك بريطانيا في أفريقيا ونيوزيلندا على سبيل المثال. |