"brutalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوحشية
        
    • بقسوة
        
    • وحشية
        
    • وحشي
        
    • المبرح
        
    • بوحشيّة
        
    • الوحشي
        
    • ضرباً مبرحاً
        
    • بشراسة
        
    • ضربا مبرحا
        
    • فجأة
        
    • عنيف
        
    • مبرح
        
    • بلا رحمة
        
    • بصورة بشعة
        
    Durante los últimos seis meses de cárcel, habría sido golpeado brutalmente y azotado en la espalda, miembros y rostro. UN وأدعي أنه خلال الشهور الستة اﻷخيرة من سجنه كان يضرب بوحشية ويجلد على ظهره، وأطرافه ووجهه.
    La Srta. Haryono, una joven de 17 años de edad de origen étnico chino, fue brutalmente asesinada en su casa en Yakarta. UN وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا.
    Algunos manifestantes, al ver a los oficiales especiales de seguridad, regresaron al patio y asesinaron brutalmente al otro policía. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    Un día vine sin sostén, y fui brutalmente acosada hasta que me puse una camisa. Open Subtitles جئت يومًا بلا حمّالة صدر، و تمّ التحرّش بي بقسوة حتّى لبستُ قميصًا
    El fue brutalmente atacado. Y en tu mente el hombre que lo hizo fue inhumano. Open Subtitles لقد تمَّت مهاجمتُه بكل وحشية وفي داخل رأسك، ما هاجمَه لَم يكُن بشرياً
    A su marido lo han atacado brutalmente y ni siquiera parece molestarle. Open Subtitles زوجها تعرض لإعتداء وحشي و هي لم تبدو حتى متضايقةً.
    (Aplausos) Y una cosa que todos debemos entender es que somos brutalmente honestos con los motores de búsqueda. TED تصفيق وشيء واحد يجب أن نفهمه كلنا هو أن كنا صادقين بوحشية مع محركات البحث.
    ¿Se apuñaló brutalmente, se deshizo del cuerpo y se cortó la oreja? Open Subtitles تعنين أنها طعنت نفسها بوحشية أخفت جثتها، ثم قطعت أذنها؟
    "Esta pobre chica fue brutalmente asesinada en un instituto privado" y cito, Open Subtitles تلك الفتاة قتلت بوحشية بأحد الكليات الفاخرة و أنا اقتبس:
    SÍ. Un miembro de nuestra familia ha sido atacado brutalmente esta mañana. Open Subtitles نعم عضو من عائلتنا تم الهجوم عليه بوحشية هذا الصباح.
    Para ser brutalmente honesto contigo, Stig ha dicho que tienes un talento natural y si hubiese estado seco podrías haber estado cerca de lo más alto. Open Subtitles أن نكون صادقين بوحشية معك, ويقول ستيغ لم أن يكون لديك موهبة طبيعية ولو كان الجافة تفعل كانت قريبة جدا إلى الأعلى.
    El Sr. Hilton Etienne, brutalmente golpeado en el curso de su arresto y luego de su detención, sufrió la fractura de la muñeca izquierda y múltiples contusiones; UN وقد تعرض السيد هيلتون ايتيان للضرب بوحشية أثناء اعتقاله، الى كسر معصم يده اليسرى وأصيب بكدمات متعددة؛
    Los musulmanes que son la población más numerosa de la región han expulsado brutalmente a los serbios de Mostar y sus alrededores. UN وطُرد الصرب بوحشية من موستار ونواحيها، وهي منطقة أغلبية سكانها من المسلمين.
    Amy Biehl, una estudiante norteamericana con una beca Fulbright, fue asesinada brutalmente en una barriada cerca de la Ciudad del Cabo. UN إن إيمي بيهل، الطالبة اﻷمريكية بمنحة من فولبرايت، اغتيلت بوحشية في بلدة تقع بالقرب من كيب تاون.
    También habría sido conducido a varios cementerios donde al parecer fue golpeado brutalmente por unos 20 agentes y amenazado de muerte. UN كما قيل إنه أُخذ إلى المقابر، حيث قيل إن حوالي ٠٢ موظفاً ضربوه بقسوة وهددوه بالقتل.
    He informado al Consejo sobre la forma en que los pueblos libanés e israelí fueron brutalmente arrastrados de nuevo a la guerra y el enfrentamiento. UN وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة.
    Anoche dos ladrones entraron a su casa... y trataron de robarlo y atacarlo brutalmente. Open Subtitles في الليلة الماضية، أقتحم لّصين منزله محاولين سرقته، هجما عليه بطريقة وحشية.
    Bueno, no puedes pedir un lugar más hermoso para ser brutalmente asesinado. Open Subtitles لا يُمكنك أن تطلب مكان أفضل لكي تُقتل بشكل وحشي
    Los cuatro hombres fueron brutalmente golpeados hasta dejarlos inconscientes en varias ocasiones en un intento de hacerlos confesar. UN وأُخضع الأربعة على ما يزعم للضرب المبرح حتى فقدان الوعي، وذلك في جهد لجعلهم يقرّون.
    Te ayudé a encerrar a un hombre culpable de asesinar brutalmente a una chica. Open Subtitles ما فعلته هو مساعدتك بإبعاد شخص مذنب قتل قتاة صغيرة بوحشيّة.
    Además de lo señalado, las fuerzas de ocupación israelíes siguen asesinando brutalmente a civiles palestinos. UN وإضافة إلى ما ذكرناه، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل قتلها الوحشي للمدنيين الفلسطينيين.
    Se dijo que sus parientes habían observado por encima del muro de la comisaría que a Nazir Masih se lo golpeaba brutalmente y que gritaba de dolor. UN وقيل إن أعضاء اسرته شاهدوا من فوق جدار مخفر الشرطة نظير ماسح وهو يُضرب ضرباً مبرحاً وسمعوه وهو يصرخ من اﻷلم.
    Siento haberme metido en vuestra pelea, pero me rompió el corazón verte tan brutalmente destrozado. Open Subtitles أنا آسفة لإقحام نفسي في معركتك ولكن يكسر قلبي أن اراك تُهان بشراسة
    Al parecer fue brutalmente golpeado por la policía y entró en coma. UN وادعي بأن الشرطة ضربته ضربا مبرحا حتى أُصيب بغيبوبة عميقة.
    Es notable que un país que ha perdido brutalmente una tercera parte de su producto nacional haya podido soportar una crisis de tal envergadura y que el régimen haya sobrevivido. UN ومن اللافت للنظر أن يستطيع بلد خسر فجأة ثلث ناتجه الوطني، تحمل أزمة بذلك الحجم وأن يظل النظام قائما بعدها.
    Los tres habrían sido golpeados brutalmente y amenazados con armas de fuego. UN ويقال إن الأشخاص الثلاثة تعرضوا لضرب عنيف وهددوا بأسلحة نارية.
    Otras dos personas fueron arrestadas al mismo tiempo y conducidas al Service Anti-gang, una de las cuales, según se afirma, fue golpeada brutalmente. UN وتم اعتقال شخصين آخرين في الوقت نفسه وأخذا إلى مركز مكافحة العصابات، يقال إن أحدهما قد تعرض لضرب مبرح.
    Podría decir que Siria asesina brutalmente a vecindarios enteros, decenas de miles de sus propios ciudadanos para acallar la oposición política. UN وبوسعي أن أقول إن سورية تقتل بلا رحمة أحياء بأسرها، أي عشرات الألوف من مواطنيها، بغية إسكات المعارضة السياسية.
    En 1996 fueron asesinados tres funcionarios internacionales del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR); en 1998 fue asesinado un funcionario internacional del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y en octubre de 1999, durante una misión interinstitucional de evaluación humanitaria, fueron brutalmente asesinados en una emboscada dos funcionarios internacionales del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el PMA. UN وفي عام 1996، اغتيل ثلاثة من الموظفين الدوليين العاملين في اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ وفي 1998، قتل موظف دولي تابع لبرنامج الأغذية العالمي، وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وأثناء تنفيذ مهمة تقييم مشتركة بين الوكالات الإنسانية، قُتل اثنان من الموظفين الدوليين العاملين مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بصورة بشعة في كمين نصب لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more