"buenas razones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسباب وجيهة
        
    • سبب جيد
        
    • سبب وجيه
        
    • الأسباب الجيدة
        
    • أسبابا وجيهة
        
    • أسباب جيدة
        
    • سبب قوي
        
    • أسباباً وجيهة
        
    • الأسباب المعقولة
        
    • أسباب مقنعة
        
    • سبب جيّد
        
    • سبباً وجيهاً
        
    • اسباب جيدة
        
    • للسبب الصحيح
        
    • ولأسباب وجيهة
        
    No faltan buenas razones para hablar, como se hace comúnmente, de narcoterrorismo. UN وهناك أسباب وجيهة وراء انتشار استعمال عبارة الارهاب المرتبط بالمخدرات.
    No faltan buenas razones para hablar, como se hace comúnmente, de narcoterrorismo. UN وهناك أسباب وجيهة وراء انتشار استعمال عبارة الارهاب المرتبط بالمخدرات.
    Hay buenas razones por las cuales nunca ha existido un Eurofighter Typhoon descapotable. Open Subtitles هناك أسباب وجيهة لماذا لا يوجد قط 1 كابريوليه يوروفايتر تايفون.
    Sabes, o están casados o hay muy buenas razones por las que no lo están. Open Subtitles إنهم إمّا متزوجون أو أن لديهم سبب جيد جداً لا يريدون الزواج بسببه
    Por tanto, hay buenas razones para pensar que en breve la Federación de Rusia pasará a ser un Estado abolicionista. UN وهناك اذن سبب وجيه للاعتقاد بأن الاتحاد الروسي سوف يصبح، خلال فترة وجيزة، دولة ملغية للعقوبة.
    Ahora bien, creo que hay muchas buenas razones para no escuchar a los economistas. TED الآن، أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الجيدة لأن لا تستمعوا للإقتصاديين.
    Sin embargo, existen buenas razones para considerarla una excepción separada. UN بيد أن هناك أسبابا وجيهة تدعو إلى إقراره كاستثناء مستقل.
    Hay buenas razones para creer que en la sucesión de Estados tal regla puede ser modificada. UN فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول.
    Hay buenas razones por las que la labor de las Naciones Unidas empezó con la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN هناك أسباب وجيهة لكون عمل اﻷمم المتحدة قد استهل بإصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Hay buenas razones para el optimismo, o incluso el orgullo, pero no para la satisfacción. UN وهناك أسباب وجيهة للتفاؤل، أو حتى للفخر، ولكن ليس للارتياح.
    La prestación puede pagarse más tarde si hay buenas razones; UN وقد يُدفع هذا التعويض بعد انقضاء هذه المهلة إذا ما كانت هناك أسباب وجيهة لذلك؛
    Se sostuvo que, en tales circunstancias, podía haber buenas razones para permitir que el tribunal arbitral, una vez constituido, modificara tales medidas. UN ورئي أنه يمكن، في تلك الظروف، أن توجد أسباب وجيهة للسماح لهيئة التحكيم، حال إقامتها، بتعديل تلك التدابير.
    105. Como se ha señalado, hay buenas razones de política que avalan ambos criterios. UN 105- وهناك كما لوحظ أسباب وجيهة لكلا النهجين من منطلق السياسة العامة.
    297. Otros miembros sostuvieron que había buenas razones para que la Comisión dudase antes de limitar la inmunidad. UN 297- وأصر أعضاء آخرون على وجود أسباب وجيهة تدعو اللجنة إلى التردد قبل تقييد الحصانة.
    A pesar de que tenía buenas razones, esto... no tenía una pistola en mi cabeza. Open Subtitles وعلى الرغم بأن لدي سبب جيد لم يكن هناك سلاحاً مصوبا الى رأسي
    El mundo ha sentido la repercusión directa de las Naciones Unidas y tenemos buenas razones para estar agradecidos. UN لقد شعر العالم بالآثار المباشرة للأمم المتحدة ولدينا سبب وجيه في الشعور بالامتنان.
    Puedo estar muriendo, pero hay muchas buenas razones de por qué debo ser cuidadoso sobre a quién le doy mi información. Open Subtitles أنا قد أموت لكن هناك العديد من الأسباب الجيدة لماذا لا بدّ أن أكون حذر للذي أُعطيه معلوماتي
    " Pero hay, según se cree, buenas razones para proponer la adopción de este período más largo. UN ' ' إنه ثمة، في رأينا، أسبابا وجيهة لاقتراح اعتماد هذا الأجل الأطول أمدا.
    Hay buenas razones para presentar un proyecto de resolución a ambos organismos, pero ha llegado el momento de considerar la cuestión antes de que simplemente se duplique su labor. UN ولربما كانت هناك أسباب جيدة لتقديم مشروع قرار أمام كلتا الهيئتين، ولكن حان الوقت للنظر في المسألة قبل أن تكرر إحداهما بكل بساطة عمل الأخرى.
    Sé que todos piensan que tienen buenas razones para estar aquí, pero nadie tiene mejores que yo. Open Subtitles أعلم ان الجميع يظن انه لديه سبب قوي لتكونوا هنا ، ولكن ليس هناك سبب أقوى من سببي
    La comunidad internacional tiene muy buenas razones este año para celebrar el sexagésimo quinto aniversario de la Corte Internacional de Justicia. UN إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية.
    El tiro al blanco y la caza suelen considerarse buenas razones. UN وتعتبر هوايتا الرماية والصيد بصفة عامة من الأسباب المعقولة.
    Tengo muy buenas razones para odiar a cada bando de este país. Open Subtitles لدي أسباب مقنعة جدا لكره كل جانب في هذه الدولة
    Hay 100 buenas razones por las que no deberías fumar. Open Subtitles لا بدّ أن يكون هناك 100 سبب جيّد لمَ لا تدخن تلك الأشياء.
    Para tocar a un iniciado, había que tener buenas razones. Open Subtitles قبل أن تمس رجلاً مسنوداً يجب أن يكون لديك سبباً وجيهاً
    Y parecían buenas razones hasta que casi nos morimos. Open Subtitles و كلها اسباب جيدة حتى كنا سنموت
    A veces debes hacer cosas malas por buenas razones. Open Subtitles أحيانا أضطر لفعل الشىء الخطأ للسبب الصحيح
    NEWPORT BEACH – Después de tres años de haber estallado la crisis financiera global, la economía mundial continua en una zona incierta -y por buenas razones. News-Commentary نيوبورت بيتش ـ بعد انقضاء ثلاثة أعوام منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية، يظل الاقتصاد العالمي مكاناً مثيراً للارتباك والحيرة ـ ولأسباب وجيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more