"cada contrato" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل عقد
        
    • لكل عقد
        
    • بكل عقد
        
    • كل اتفاق
        
    • كافة العقود
        
    • حاﻻت التعيين الفردية
        
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    El valor de cada contrato ascendía a 34.300.000 marcos alemanes. UN وكانت قيمة كل عقد 34.3 مليون مارك ألماني.
    Actualmente, el OOPS documenta las razones del uso de exenciones respecto de cada contrato. UN فقد أصبحت الأونروا توثق أسبابَ منح الإعفاءات بالنسبة لكل عقد من العقود.
    El Ministerio de Finanzas negoció las condiciones de pago de cada contrato. UN ثم ناقشت وزارة المالية الكويتية شروط الدفع الخاصة بكل عقد.
    b) cada contrato de servicios de gestión y de apoyo se concertará mediante un documento por escrito suscrito por la Corte y la entidad en cuyo nombre hayan de prestarse los servicios. UN (ب) كل اتفاق يتعلق بخدمات الإدارة وخدمات الدعم يغطيه اتفاق مكتوب بين المحكمة والكيان الذي ستقدم الخدمات لصالحه.
    No obstante, Selkhozpromexport no presentó cálculos en los beneficios proyectados en la composición de cada contrato, pide pese a que se le pidió que lo hiciera. UN بيد أنها قد امتنعت عن تقديم حسابات للربح المتوقع في تكوين كل عقد من العقود على الرغم من أنه قد طُلب منها القيام بذلك.
    Energoprojekt esperaba recuperar esos costos mediante los pagos mensuales efectuados durante la vida de cada contrato. UN وكانت الشركة تتوقع أن تسترد هذه التكاليف عن طريق المدفوعات المتدرجة الشهرية على مدى فترة عمر كل عقد من العقود.
    La Oficina del Programa para el Iraq designará a un funcionario que será el punto de contacto para cada contrato. UN وسيحدد مكتب برنامج العراق أحد الموظفين للقيام بمهام الاتصال بشأن كل عقد.
    La Oficina del Programa para el Iraq designará a un funcionario que será el punto de contacto para cada contrato. UN وسيحدد مكتب برنامج العراق أحد الموظفين للقيام بمهام الاتصال بشأن كل عقد.
    En él se disponía que la evaluación de cada contrato habría de regirse por el régimen de licitación internacional y que habrían de primar los criterios de la aceptabilidad técnica y del costo más bajo. UN فهذا النظام المالي يقضي بأن يستند تقييم كل عقد إلى عطاء دولي واتباع معياري المقبولية التقنية والأسعار الدنيا.
    Con arreglo a cada contrato de trabajo, la remuneración se calculaba como porcentaje de las utilidades de la empresa. UN وبموجب كل عقد توظف، حسب الأجر كنسبة مئوية من أرباح الشركة.
    Por lo tanto, no es posible determinar las condiciones de pago ni las fechas de vencimiento del pago en relación con cada contrato. UN ولا يمكن بالتالي تحديد شروط الدفع أو تواريخ الدفع المستحق بموجب كل عقد.
    El pago de cada contrato se haría en parte en dinares iraquíes y en parte en dólares estadounidenses. UN ونص كل عقد على أن يدفع جزء من المبالغ المستحقة بالدنانير العراقية والجزء الآخر بالدولارات الأمريكية.
    La OSSI opina también que el uso de un texto uniforme en los contratos, que sería el criterio más eficaz, no sería impedimento para que la Organización negociara cada contrato por separado. UN كذلك يرى المكتب أن استخدام لغة موحدة في العقود وإن كان هو أكثر النُهُج فعالية لا ينبغي أن يمنع قيام المنظمة بالتفاوض على كل عقد على حدة.
    Dicho umbral tal vez se haya fijado en función del valor de cada contrato individual o conforme a alguna regla de agregación acumulativa. UN وقد تتوقف تلك العتبات ببساطة على قيمة كل عقد أو قد تنطوي على قدر ما من المعايير المجمعة.
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    El costo medio de cada contrato enmendado ascendió a 3.405 dólares. UN وكان متوسط القيمة لكل عقد معدل 405 3 دولارات.
    Las pérdidas correspondientes a cada contrato son las siguientes: UN وتندرج أدناه الخسائر المتعلقة بكل عقد:
    b) cada contrato de servicios de gestión y de apoyo se concertará mediante un documento por escrito suscrito por la Corte y la entidad en cuyo nombre hayan de prestarse los servicios. UN (ب) كل اتفاق يتعلق بخدمات الإدارة وخدمات الدعم يغطيه اتفاق مكتوب بين المحكمة والكيان الذي ستقدم الخدمات لصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more