"cada diez" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل عشرة
        
    • كل عشر
        
    • أصل عشرة
        
    • كل ١٠
        
    • كل ٠١
        
    • أصل عشر
        
    • بين عشرة
        
    • أعشار
        
    • كلّ عشر
        
    Uno de cada diez miembros del Comité contra la Tortura es una mujer. UN فمن بين كل عشرة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب توجد امرأة.
    Parece también que el inventario forestal nacional, actualizado cada diez años, permite seguir la evolución y la situación de los recursos forestales. UN ويظهر كذلك أن جرد الغابات الوطنية الذي يتم تحديثه كل عشرة أعوام يسمح بمتابعة تطور الموارد الحرجية وتتبع حالتها.
    Una de cada diez víctimas de violencia la sufrió a manos de un miembro de su familia o ex miembro de la familia. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. UN والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال.
    No puedo salir cada diez minutos solo para informar a mamá de que sigo viva. Open Subtitles لا يمكنني الخروج كل عشر دقائق فقط لأبلغ أمي أني على قيد الحياة
    Bueno, nueve de cada diez veces, ese es el ano que revisarán. Open Subtitles فعندها، تسعة من أصل عشرة مرات يتم تفقد فتحة الشرج
    Cuatro de cada diez palestinos viven por debajo del umbral de la pobreza, es decir, con menos de 2,10 dólares por día. UN فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون دون خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم.
    En cada una de ellas, dos de cada diez docentes eran mujeres. UN ومن بين كل عشرة محاضرين بكل كلية، يوجد إثنان من النساء.
    Siete de cada diez de los pobres del mundo son mujeres que ganan menos de 1 dólar por día. UN وهناك سبع نساء من بين كل عشرة أفراد من الفقراء في العالم يقل دخلهن عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم.
    Siete de cada diez niños menores de 4 años tienen una niñera privada. UN وسبعة من كل عشرة أطفال دون سن الرابعة يلتحقون بدور الرعاية الخاصة.
    Por término medio, ocho de cada diez reclamantes reciben aproximadamente las sumas que reclamaron. UN ففي المتوسط، يحصل ثمانية من كل عشرة من أصحاب المطالبات على نفس المبالغ المطالب بها تقريباً.
    Esto significa que más de uno de cada diez jóvenes económicamente activos no tiene trabajo. UN وهذا يعني أن واحدا من كل عشرة شباب ناشطين اقتصاديا عاطلون.
    Cuatro de cada diez ecuatorianos tienen ingresos diarios inferiores a dos dólares y dos de cada diez inferiores a un dólar. UN كما أن أربعة من كل عشرة من أبناء إكوادور يقل دخلهم اليومي عن دولارين، واثنان من كل عشرة يكسبان أقل من دولار يوميا.
    ¿Sabía que por cada diez años que fuma, su cara... envejece 14 años? Open Subtitles هل تعلم أن بين كل عشر سنوات تدخنها تكبر 14 عاماً؟
    El servicio de limpieza tendrá que cambiar las sábanas cada diez segundos. Open Subtitles خدمة تنظيف الغرف سيحتاجون إلى تغيير شراشفها كل عشر ثوان.
    Los censos se realizan cada diez años. UN وتجدر الاشارة إلى أنه يجري تعداد للسكان كل عشر سنوات.
    Más de nueve de cada diez incidentes contra la mujer en el hogar fueron obra de hombres. UN وأكثر من تسع حوادث عنف من كل عشر في نطاق اﻷسرة ارتكبها الرجال ضد المرأة.
    Cerca de una mujer de cada diez ha sufrido alguna agresión sexual a lo largo de su vida. UN وتعرضت امرأة من بين كل عشر نساء تقريبا لاعتداء جنسي خلال حياتها.
    Casi uno de cada diez bebés no sobrevive hasta cumplir un año. UN ويفقد الحياة منذ اليوم الأول للولادة طفل من أصل عشرة أطفال تقريباً.
    En la región occidental se interrumpe uno de cada cuatro embarazos mediante el aborto, mientras que en la región oriental la proporción es inferior a uno por cada diez embarazos. UN فواحدة من كل ٤ حالات حمل في المنطقة الغربية تنتهي باﻹجهاض، في حين أن هذا الرقم في الشرق يقل عن ١ في كل ١٠ حالات حمل.
    Ocho de cada diez personas encuestadas en las zonas rurales eran analfabetos funcionales. UN وتبين أن ٨ أشخاص من كل ٠١ أشخاص وجﱢهت إليهم اﻷسئلة أمﱢيون من الناحية الوظيفية.
    De cada diez víctimas, seis no denuncian el hostigamiento sexual. Open Subtitles ستة من أصل عشر ضحايا لم يشتكين من التحرش
    A lo largo del planeta, uno de cada diez ríos mayores no fluye más hacia el mar por varios meses del año. Open Subtitles على مدى كوكبنا هناك نهر واحد من بين عشرة انهار تنقطع مياهه عن الصب في البحر خلال عدة اشهر من السنة
    Sobre la base de los resultados de esas encuestas, puede determinarse que de los 22 millones de cameruneses, cuatro personas de cada diez, es decir, 8,8 millones, viven en situación de extrema pobreza. UN وفقا لنتائج تلك التحقيقات، يعيش أربعة أعشار مجموع الكاميرونيين، أي 8.8 ملايين نسمة من أصل 22 مليون، في فقر مدقع.
    Hagan un chequeo cada diez. Open Subtitles أعطني مراقبة كلّ عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more