Para ello, la Stasi tenía 17 prisiones preventivas, una en cada distrito. | TED | لهذا، ملكت الستاسي 17 سجنًا مؤقت، واحدًا في كل مقاطعة. |
Al haberse dividido a Letonia en distintos distritos electorales el número de representantes parlamentarios elegidos por cada distrito será proporcional al número de electores de cada distrito. | UN | وفي تقسيم لاتفيا الى مقاطعات انتخابية منفصلة، يجب أن يكون عدد الممثلين البرلمانيين الذين سينتخبون عن كل مقاطعة متناسبا مع عدد الناخبين فيها. |
Pese a estos problemas de seguridad, las misiones tomaron nota de la presencia de pequeños números de repatriados espontáneos en cada distrito visitado. | UN | وبالرغم من هذه المشاكل المتصلة باﻷمن، فقد لاحظت البعثات وجود أعداد صغيرة من العائدين تلقائيا في كل مقاطعة زارتها. |
Se proporcionará formación en el servicio sobre este material informativo a representantes de cada distrito escolar. | UN | ويتلقى الممثلون عن كل دائرة مدرسية تدريبا أثناء الخدمة على مستوى الدائرة على هذه المواد. |
Se ha decidido construir una iglesia católica en cada distrito de Timor Oriental. | UN | وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية. |
Actualmente, hay por lo menos un grupo para el desarrollo de la mujer en cada distrito. | UN | وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة. |
Esta ley contempla la creación de tribunales especiales que se ocupen de los casos de incumplimiento de la misma, uno por cada distrito. | UN | وينص هذا القانون على إنشاء محاكم مستقلة للنظر في القضايا التي تقع تحت طائلته، بواقع محكمة في كل مقاطعة. |
Se establecerá en cada distrito un auditorio y un centro de formación para los artistas y el público. | UN | وسيتم إنشاء قاعة محاضرات ومركز تدريبي في كل مقاطعة لصالح الفنانين والجمهور؛ |
A finales de 1995, por decisión del Congreso de la Asociación, se establecieron asociaciones sindicales de distrito y urbanas formadas por los miembros de las organizaciones sectoriales específicas de cada distrito o ciudad en particular. | UN | وفي أواخر عام ٥٩٩١ أنشئت بموجب قرار صادر عن مؤتمر الرابطة، رابطات للنقابات في المقاطعات والمناطق الحضرية يتألف أعضاؤها من منظمات خاصة بكل صناعة في كل مقاطعة أو بلدة معينة. |
Dada la vital importancia del agua, el Gobierno ha decidido construir una gran presa en cada distrito del país. | UN | ونظرا لما للمياه من أهمية حاسمة، أشار إلى أن حكومته قررت بناء سد كبير في كل مقاطعة من مقاطعات البلد. |
Dentro de cada distrito, se designará a un organismo responsable, con lo que se potenciará aún más la integración de los esfuerzos. | UN | وسيتم داخل كل مقاطعة من المقاطعات، تعيين وكالة رائدة، ومواصلة تعزيز إدماج الجهود. |
Se instituyeron tribunales especiales con jueces de turno o jueces auxiliares de turno en cada distrito a fin de que las investigaciones de cada delito se completaran dentro de los 60 días siguientes a la recepción del primer informe. | UN | وينص القانون على إنجاز التحقيق في هذه الجرائم في كل مقاطعة خلال 60 يوماً من استلام التقرير الأول للمعلومات. |
El Gobierno también ha creado tribunales especiales y centros de asesoramiento jurídico en cada distrito. | UN | وأنشأت الحكومة محاكم خاصة ومراكز للمساعدة القانونية في كل مقاطعة. |
El día de la votación hubo observadores de la Federación en cada distrito electoral y se vigilaron 135 de 200 centros electorales. | UN | وقد تم وضع مراقبون عن الاتحاد يوم التصويت في كل دائرة انتخابية، وعليه فإنهم راقبوا 135 مما مجموعه 200 مكتب اقتراع. |
Por lo tanto, el número de concejales en cada distrito no era proporcional al número de sus habitantes. | UN | ومن ثم فإن عدد الممثلين في كل دائرة من الدوائر لم يكن متناسباً مع عدد سكانها. |
Se han establecido consejos consultivos en cada distrito municipal para determinar quiénes deben recibir ayuda. | UN | وأنشئت مجالس استشارية في كل دائرة بلدية لتحديد الذين يحق لهم الحصول على المعونة. |
El Gobierno también ha creado en cada distrito un consejo de educación especial que ayuda a las escuelas a admitir a personas con cualquier tipo de discapacidad. | UN | كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات. |
Además, cada distrito sanitario lleva a cabo un proceso para determinar las prioridades de programación local para los residentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تضطلع كل منطقة بعملية لتحديد أولويات البرمجة المحلية بالنسبة للمقيمين. |
cada distrito tenía un juez y los tribunales de distrito se consideraban tribunales superiores. | UN | ويوجد لدى كل منطقة قاض كما تعتبر المحاكم المحلية محاكم عليا. |
En la legislatura, cada distrito debe elegir una representante en el Parlamento para la defensa de los intereses de la mujer. | UN | وفي الهيئة التشريعية، يجب أن تنتخب كل محافظة ممثلة في البرلمان لتمثيل مصالح النساء. |
Las leyes mencionadas se modificaron y combinan ahora el sistema de listas de los partidos con la elección de un candidato independiente en cada distrito electoral. | UN | وقد تم تعديل القوانين المشار إليها بالجمع بين نظام القائمة الحزبية والانتخاب لمقعد واحد لكل دائرة. |
Como resultado, cada distrito cuenta con diferentes programas y proyectos, que se corresponden directamente con los grupos culturales existentes en ese distrito. | UN | ونتيجة لذلك، فإن لكل مقاطعة برامج ومشاريع مختلفة تتناسب بصفة مباشرة الجماعات الثقافية التي تعيش في هذه المقاطعة. |
Caballeros, lo que viene de arriba es que la tasa de delitos en cada distrito disminuirá un 5% antes de fin de año. | Open Subtitles | أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة |
En cada distrito y provincia hay un dirigente de la organización. | UN | وفي كل حي ومنطقة هناك قائد واحد للتنظيم. |
Se esperaba que cada distrito tuviera una escuela como consecuencia de estas disposiciones. | UN | ونتيجة لهذه التدابير أصبح متوقعا من كل بلدة أن تضم مدرسة. |
En algunas provincias, de acuerdo con la política de las escuelas étnicas, las becas se dividen equitativamente entre los alumnos y las alumnas; por ejemplo, en la provincia de Luangprabang, se conceden dos becas a cada distrito, una para un chico y otra para una chica. | UN | وفي بعض المقاطعات، ووفقاً لسياسة المدرسة الإثنية، تقسم المنح الدراسية بالتساوي بين الطالبات والطلبة، وعلى سبيل المثال، في مقاطعة لوانغبرابنغ، قُدمت منحتان دراسيتان لكل محافظة على أساس واحدة للذكور وواحدة للإناث. |
En cada distrito hay un tribunal de primera instancia, un tribunal laboral y un tribunal de comercio. | UN | ويوجد بكل دائرة محكمة ابتدائية ومحكمة شُغل ومحكمة تجارية. |
La reducción del número de efectivos policiales debería realizarse distrito por distrito y sobre la base de una evaluación de la capacidad de cada distrito. | UN | وخفض عديد الشرطة ينبغي أن يحدث على أساس كل قضاء على حدة، وبناء على تقييم القدرة في كل قضاء. |