"cada incidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بكل حادث
        
    • كل حادث
        
    • كل حادثة
        
    • لكل حادث
        
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    El resumen de las conclusiones del Consejo sobre los hechos, las causas y los responsables de cada incidente figura más arriba. UN 86 - ويرد أعلاه موجز لما توصل إليه المجلس من نتائج بشأن وقائع كل حادث وسببه والمسؤولية عنه.
    Los dirigentes de la India acusan automáticamente al Pakistán de cada incidente violento que se produce en el interior de la India y en la Cachemira ocupada. UN وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة.
    El objetivo de la presente carta no es señalar a la atención del Consejo cada incidente que pueda ir en contra del proceso de paz. UN صاحب الساعدة، لا يتمثل الهدف في استرعاء انتباه المجلس لكل حادث قد يعارض عملية السلام.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Conocemos muy bien la manera en que cada incidente de piratería afecta las vidas de los marinos y sus familiares. UN ونحن نعلم جيدا كيف يؤثر كل حادث قرصنة على حياة كل بحار وأسرته.
    Está atada a informes de cada incidente fatal en que ha estado. Open Subtitles إنه مربوط بسجلات كل حادث مميت قد أعدتها هي
    Arafat debe ser castigado y, después de cada incidente, hay que arrasar otras dos o tres hileras de casas... UN ويجب معاقبة عرفات، وبعد كل حادث يجب تدمير صفين أو ثلاثة صفوف من البيوت تدميراً تاماً ...
    Los dirigentes de la India acusan automáticamente al Pakistán de cada incidente violento que se produce en el interior de la India y en la Cachemira ocupada. UN وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة.
    Con arreglo a éste, " el Estado de la instalación podrá limitar la responsabilidad del explotador por cada incidente nuclear a: UN وبالتالي، ' ' يجوز أن تقصر دولة المنشأة مسؤولية المشغل عن كل حادثة نووية على مبلغ لا يقل عن:
    Después de cada incidente, presentó una denuncia ante la policía, que no hizo nada. UN وقدمت بعد كل حادثة شكوى إلى الشرطة، ولكن لم يــُتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    - Mantener registros y gestionar los datos de cada incidente en el que se haya ejercido violencia contra mujeres, incluidas las disputas domésticas. UN - الاحتفاظ بالسجلات وإدارة البيانات لكل حادث يتضمن العنف ضد المرأة، بما في ذلك النـزاعات العائلية.
    La Fiscalía ha encontrado dificultades para obtener la información detallada necesaria para realizar una evaluación jurídica adecuada de cada incidente denunciado y para atribuir la responsabilidad a autores concretos. UN وواجه المكتب تحديات في الحصول على المعلومات التفصيلية اللازمة لإجراء تقييم قانوني سليم لكل حادث أُبلغ به، ولتحديد الجناة الذين يتحملون المسؤولية عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more