Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية. |
El resumen de las conclusiones del Consejo sobre los hechos, las causas y los responsables de cada incidente figura más arriba. | UN | 86 - ويرد أعلاه موجز لما توصل إليه المجلس من نتائج بشأن وقائع كل حادث وسببه والمسؤولية عنه. |
Los dirigentes de la India acusan automáticamente al Pakistán de cada incidente violento que se produce en el interior de la India y en la Cachemira ocupada. | UN | وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة. |
El objetivo de la presente carta no es señalar a la atención del Consejo cada incidente que pueda ir en contra del proceso de paz. | UN | صاحب الساعدة، لا يتمثل الهدف في استرعاء انتباه المجلس لكل حادث قد يعارض عملية السلام. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك. |
Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las medidas preventivas adoptadas. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت. |
Conocemos muy bien la manera en que cada incidente de piratería afecta las vidas de los marinos y sus familiares. | UN | ونحن نعلم جيدا كيف يؤثر كل حادث قرصنة على حياة كل بحار وأسرته. |
Está atada a informes de cada incidente fatal en que ha estado. | Open Subtitles | إنه مربوط بسجلات كل حادث مميت قد أعدتها هي |
Arafat debe ser castigado y, después de cada incidente, hay que arrasar otras dos o tres hileras de casas... | UN | ويجب معاقبة عرفات، وبعد كل حادث يجب تدمير صفين أو ثلاثة صفوف من البيوت تدميراً تاماً ... |
Los dirigentes de la India acusan automáticamente al Pakistán de cada incidente violento que se produce en el interior de la India y en la Cachemira ocupada. | UN | وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة. |
Con arreglo a éste, " el Estado de la instalación podrá limitar la responsabilidad del explotador por cada incidente nuclear a: | UN | وبالتالي، ' ' يجوز أن تقصر دولة المنشأة مسؤولية المشغل عن كل حادثة نووية على مبلغ لا يقل عن: |
Después de cada incidente, presentó una denuncia ante la policía, que no hizo nada. | UN | وقدمت بعد كل حادثة شكوى إلى الشرطة، ولكن لم يــُتخذ أي إجراء في هذا الخصوص. |
- Mantener registros y gestionar los datos de cada incidente en el que se haya ejercido violencia contra mujeres, incluidas las disputas domésticas. | UN | - الاحتفاظ بالسجلات وإدارة البيانات لكل حادث يتضمن العنف ضد المرأة، بما في ذلك النـزاعات العائلية. |
La Fiscalía ha encontrado dificultades para obtener la información detallada necesaria para realizar una evaluación jurídica adecuada de cada incidente denunciado y para atribuir la responsabilidad a autores concretos. | UN | وواجه المكتب تحديات في الحصول على المعلومات التفصيلية اللازمة لإجراء تقييم قانوني سليم لكل حادث أُبلغ به، ولتحديد الجناة الذين يتحملون المسؤولية عنه. |