"cada lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل مركز
        
    • كل موقع
        
    • لكل مركز
        
    • كل مكان
        
    • كل مقر
        
    • لكل موقع
        
    • بكل موقع
        
    • كل الأماكن
        
    • حسب الموقع
        
    • مستوى المقر
        
    • للموقع المعين
        
    • مواقع معينة
        
    • بكل مركز
        
    iii) Publicación trimestral de informes sobre los incidentes registrados en cada lugar de destino; UN ' 3` إصدار تقارير فصلية بالحوادث في كل مركز من مراكز العمل؛
    Los gastos comunes de personal se presupuestan como porcentaje de los sueldos netos correspondientes a cada lugar de destino. UN وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية باعتبارها نسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل.
    Los gastos comunes de personal se presupuestan como porcentaje de los sueldos netos correspondientes a cada lugar de destino. UN وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية باعتبارها نسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل.
    Las sesiones de capacitación en cada lugar durarán entre tres y cuatro días y se dictarán a unos 20 a 40 participantes. UN وتتراوح مدة التدريب في كل موقع من ثلاثة أيام إلى أربعة أيام لما يقرب من 20 إلى 40 مشاركا.
    Cada representante podrá votar por no más de un candidato en régimen de dedicación exclusiva para cada lugar en que esté ubicado el Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    Ambientes son los sonidos únicos de fondo que son específicos de cada lugar. TED وهي الأصوات الموجودة في الخلفية والتي تميّز كل مكان عن آخر.
    cada lugar de destino se clasifica en una de cinco categorías de condiciones de vida difíciles. UN ويحدد موقع كل مقر في واحد من خمسة نطاقات للمشقة.
    Es esencial que en cada lugar de destino haya dos magistrados en régimen dedicación exclusiva. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    Hay que regularizar las tres plazas ad litem para que haya dos magistrados en régimen de dedicación completa en cada lugar de destino. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    Con el segundo enfoque, sin embargo, la presencia de monitores nacionales en cada lugar de escrutinio es condición previa y necesaria para un funcionamiento efectivo. UN غير أنه في النهج الثاني، يعد حضور المراقبين الوطنيين في كل مركز اقتراع شرطا مسبقا ضروريا لفعالية العملية.
    cada lugar de destino emprendió una mejora de su infraestructura técnica, pero esa labor llevó más tiempo de lo previsto. UN وشرع كل مركز من مراكز العمل في الارتقاء بالهياكل اﻷساسية التقنية إلا أن هذه اﻷعمال استغرقت أطول مما كان متوقعا.
    A nuestro juicio, la designación de feriados oficiales de las Naciones Unidas es responsabilidad del Secretario General, en consulta con el personal y teniendo presente las prácticas locales en cada lugar de destino. UN وفي رأينا أن تحديد أيام العطل الرسمية في اﻷمم المتحدة من مسؤولية اﻷمين العام بالتشاور مع الموظفين، مع اﻷخذ في الاعتبار الممارسة المحلية المتبعة في كل مركز عمل.
    En cada lugar de redada, esperamos hallar drogas o efectivo o armas. Open Subtitles في كل موقع سنداهمه هدفنا هو المخدّرات الأموال أو الأسلحة
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    En cada lugar de concentración establecido por el Gobierno se destacarían equipos integrados por seis observadores militares, siempre que la situación de seguridad fuera satisfactoria. UN وستنشر أفرقة مكون كل منها من ستة مراقبين عسكريين في كل موقع تجميع حددته الحكومة عملا بتوافر اﻷمن المناسب.
    En relación con el aspecto humanitario, aún no se ha aplicado un enfoque sistemático; se adoptan medidas especiales en cada lugar de destino. UN أما على الجانب اﻹنساني، فإنه لم يتخذ بعد نهج منتظم. ومضت تقول إنه تم اعتماد إجراءات مخصصة، لكل مركز عمل على حدة.
    Cada rastro mío o de la Tardis cada cosa que hicimos juntos, cada lugar al que fuimos tuvo que irse. Open Subtitles كل أثر لي، أو للتارديس كل ما فعلناه سويا، كل مكان ذهبنا إليه .. كان علي مسحه
    cada lugar de destino es estudiado por lo menos una vez cada dos años. UN ويتم استعراض كل مقر عمل مرة كل سنتين على اﻷقل.
    El objetivo de las inspecciones era determinar las necesidades concretas que plantearían los procedimientos de vigilancia de cada lugar. UN وكان الغرض من ذلك هو تحديد متطلبات محددة ﻹجراءات الرصد لكل موقع.
    Deberían modificarse las hipótesis presupuestarias a fin de adoptar un método de promedios para calcular los tipos de cambio y utilizar las tasasde vacantes propias de cada lugar. UN ينبغي تعديل افتراضات الميزانية بحيث يؤخذ بطريقة المتوسطات لتقدير أسعار الصرف ومعدل الشغور الخاص بكل موقع.
    Nos separaremos y tú irás a cada lugar romántico donde hayan estado y yo iré no sé, a algún lugar brillante, y la encontraremos. Open Subtitles سنفترق إذهب إلي كل الأماكن الشاعرية التي كنتما فيها وأنا سأذهب, إلي مكان ما سنجدها
    En el cuadro siguiente se indican los gastos mensuales estimados por concepto de alquiler en cada lugar: UN وتكاليف الاستئجار الشهرية مقدرة حسب الموقع في الجدول المذكور أدناه:
    Es preciso armonizar los planes de seguro médico, en un principio por lo menos en cada lugar de destino. UN لذا ينبغي توحيد خطط التأمين الصحي، على مستوى المقر بادئ الأمر.
    Con frecuencia es la administración local la que decide qué opciones se ofrecen en cada lugar. UN وكثيراً ما تتخذ الإدارة المحلية القرار المتعلق بتحديد الخيارات التي تُتاح في مواقع معينة.
    En las oficinas fuera de la Sede, la capacitación incluyó un componente de " formación de instructores " encaminado a desarrollar en cada lugar de destino la capacidad de instruir y apoyar a los nuevos funcionarios en relación con el SEAP. UN وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، شمل التدريب عنصرا ﻟ " تدريب المدرب " ، لاستحداث قدرة بكل مركز عمل تتيح مواصلة التدريب على نظام تقييم اﻷداء للموظفين الجدد، كما تتيح الدعم لهم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more