Se sugiere que cada misión de mantenimiento de la paz entable nexos oficiales con los organismos de socorro que puedan prestar asistencia de esa índole. | UN | ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة. |
Una vez que se hayan instalado estas estaciones terrenas, las necesidades de comunicaciones para cada misión de mantenimiento de la paz podrían reducirse apreciablemente. | UN | وما أن يتم إنشاء هذه المحطات اﻷرضية سيمكن تخفيض احتياجات كل بعثة من بعثات حفظ السلم تخفيضا هائلا. |
La práctica actual consiste en prever 40.000 dólares por persona para el 1% del total de efectivos de cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم. |
Por consiguiente, cada misión de mantenimiento de la paz debe tener un plazo fijo claro y una estrategia de retirada. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء. |
Para cada misión de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas adjudican importantes contratos comerciales para el suministro de raciones, combustible y agua sobre la base de los resultados de la licitación competitiva y de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتمنح الأمم المتحدة عقودا تجارية رئيسية خاصة بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، بغرض توفير حصص الإعاشة والوقود والمياه، بناء على نتيجة عطاءات تنافسية وبموجب النظام المالي والقواعد المالية. |
Actualmente, existen cuatro sistemas separados en cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | ويوجد حاليا أربعة نظم منفصلة في كل بعثة من بعثات حفظ السلام. |
En estos momentos cada misión de mantenimiento de la paz tiene un plan de seguridad distinto y es necesario racionalizar y unificar esos planes para utilizarlos en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الراهن، تمتلك كل بعثة من بعثات حفظ السلام خطة أمنية مختلفة، مما يلزم معه ترشيد مختلف هذه الخطط وتجميعها ليتم استغلالها على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
El volumen de trabajo normal no justificaría la constitución de una Comisión de Investigación permanente en cada misión de mantenimiento de la paz, como había recomendado el Grupo de Reforma. | UN | وحجم القضايا المعتاد لا يبرر إنشاء مجلس تحقيق دائم في كل بعثة من بعثات حفظ السلام، حسبما أوصى فريق إعادة التصميم. |
El Gobierno de Kuwait cree que es necesario que los mandatos y objetivos de cada misión de mantenimiento de la paz se determinen con sumo cuidado. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ترى ضرورة تحديد ولايات وأهداف كل بعثة من بعثات حفظ السلام بمزيد من الدقة. |
cada misión de mantenimiento de la paz es singular respecto de su mandato y condiciones operacionales. | UN | وأضاف أن كل بعثة من بعثات حفظ السلام تتسم بطابعها الفريد، من حيث لولايتها والبيئة التي تعمل فيها. |
Sin embargo, incorporar investigadores a cada misión de mantenimiento de la paz tal vez no siempre resulte necesario o práctico. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد لا يكون من الضروري في كل الأحوال إدماج المحققين في كل بعثة من بعثات السلام. |
El número de oficiales de seguridad en cada misión de protección osciló entre 3 y 5, según el tamaño de la misión y el rango de los oficiales visitantes | UN | تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين |
7. Reconoce que el mandato de cada misión de mantenimiento de la paz refleja las necesidades y la situación específicas del país en cuestión; | UN | 7 - يقر بضرورة أن توضع ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام وفقا لاحتياجات البلد المعني وللحالة السائدة فيه؛ |
Como se menciona en el párrafo 2 del informe, la cuenta de apoyo se financió inicialmente mediante la incorporación en los presupuestos de cada misión de mantenimiento de la paz de una suma equivalente al 8,5% del costo del componente del personal civil de esa misión. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٢ من التقرير، فإن حساب الدعم كان يمول أصلا عن طريق إدراج مبلغ في ميزانية كل بعثة من بعثات حفظ السلام يُعادل ٨,٥ في المائة من تكلفة عنصر الموظفين المدنيين بتلك البعثة. |
Además, el Departamento mantiene y pone al día con frecuencia una serie de páginas de la Internet que proporcionan información de antecedentes y hechos básicos sobre cada misión de mantenimiento de la paz, en francés e inglés. | UN | وفضلا عن ذلك، تحتفظ اﻹدارة بسلسلة من الصفحات على شبكة اﻹنترنت، باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، تعرض معلومات، وحقائق أساسية عن كل بعثة من بعثات حفظ السلام كما تقوم باستكمال هذه الصفحات على فترات قصيرة. |
Se informó a la Comisión de que el costo de la Base se sufraga actualmente con cargo a la consignación de cada misión de mantenimiento de la paz, por lo que las contribuciones del personal figuran en esas consignaciones. | UN | وأبلغت اللجنة أنه لما كانت تكلفة القاعدة تستوعب حاليا من ضمن مخصصات كل بعثة من بعثات حفظ السلام، لذا فإن مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين مشمول ضمن هذه المخصصات. |
De la misma manera, en los informes financieros presentados por la Administración a la Asamblea General para cada misión de mantenimiento de la paz aparecen las consignaciones iniciales. | UN | وعلى نحو مماثل، تعكس تقارير الأداء المالي المقدمة من الإدارة إلى الجمعية العامة بشأن كل بعثة من بعثات حفظ السلام، الاعتمادات الأصلية فقط. |
Se prepara un estado financiero separado para cada misión de mantenimiento de la paz en curso o cerrada. | UN | يجري إصدار بيان مالي منفصل لكل بعثة من بعثات حفظ السلام سواء كانت عاملة أم مغلقة. |
Se informó a la Comisión de que, puesto que actualmente el costo de la cuenta de apoyo era absorbido con los créditos consignados para cada misión de mantenimiento de la paz, las contribuciones del personal se sufragaban con cargo a dichos créditos. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه نظرا إلى أن تكلفة حساب الدعم تستوعب حاليا في إطار الاعتماد المرصود لكل بعثة من بعثات حفظ السلام، فإن الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تغطى من داخل تلك الاعتمادات. |
Como parte de la política de tolerancia cero que debe aplicarse a toda infracción del código de conducta, sería conveniente como primer paso que en cada misión de las Naciones Unidas haya un ombusdman encargado de recibir todas las denuncias locales; los Estados Miembros podrían entonces cumplir la responsabilidad que les incumbe en relación con la conducta de sus contingentes nacionales. | UN | وأضاف قائلا إن إلحاق أمين مظالم بكل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام للاستماع إلى أي شكاوى محلية سيكون خطوة أولى مفيدة في إطار سياسة عدم التغاضي على الإطلاق عن أي حيد عن مدونة قواعد السلوك؛ وحينئذ يمكن للدول الأعضاء أن تفي بمسؤوليتها عن إدارة قواتها الوطنية. |
2. Estos factores serán determinados por el Equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión y serán específicos de cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | 2 - يحدد هذه المعاملات فريق المسح التقني في بداية البعثة، وتنطبق على كل بعثة في حد ذاتها. |
El Departamento mantiene en el sitio de las Naciones Unidas en la Web varias páginas con información de antecedentes y datos básicos sobre cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | ٧٠ - وتعد اﻹدارة سلسلة من الصفحات على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية تقدم معلومات وحقائق أساسية عن كل من بعثات حفظ السلام. |
27. Las normas para entablar combate se establecen respecto de cada misión de la OTAN y la UE. | UN | 27- يتم الاتفاق على قواعد الاشتباك في كل مهمة من مهمات منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي. |