"cada una de las esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل مجال من مجالات
        
    • كل مجال من المجالات
        
    • كل من المجالات
        
    • كل من مجاﻻت
        
    • بكل مجال من المجالات
        
    • لكل مجال من المجالات
        
    • لكل مجال من مجالات
        
    • بكل من مجالات
        
    • كل واحد من المجالات
        
    • كل واحد من مجالات
        
    • كلٍ من مجالات
        
    • لكل مجال من هذه المجالات
        
    • يتعلق بكل مجال من المجاﻻت
        
    • لكل من المجالات
        
    • كل مجال على حدة
        
    A continuación figuran las principales conclusiones y recomendaciones de auditoría para cada una de las esferas operacionales estudiadas. UN وترد فيما يلي الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لمراجعة كل مجال من مجالات العمل التي تم استعراضها.
    Incluye los acontecimientos ocurridos en cada una de las esferas relacionadas con los mencionados artículos del Pacto. UN ويشتمل على التطورات في كل مجال من مجالات الاهتمام المتصلة بمواد العهد المذكورة أعلاه.
    Los países están progresando, adoptando medidas en cada una de las esferas temáticas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    La Unión Europea ha hecho promesas sustantivas, respaldadas con medidas concretas, en cada una de las esferas que abarca la Declaración. UN وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي قدّم تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية في كل مجال من المجالات المشمولة بالإعلان.
    En cada una de las esferas de investigación a nivel regional, el estudio proporcionará: UN وفي كل من المجالات التي يتم بحثها على الصعيد اﻹقليمي ستوفر الدراسة ما يلي:
    Cada año, y en relación con cada una de las esferas de trabajo, se elaborará un informe en que se resumirán las conclusiones relativas a la labor realizada durante ese año. UN ويجري كل سنة إصدار تقرير عن كل مجال من مجالات العمل، توجز فيه نتائج اﻷعمال المنجزة خلال السنة.
    cada una de las esferas de conocimientos operacionales, excepto en el caso de la doctrina, estaría representada por un único experto destacado en Addis Abeba. UN وسوف يمثل كل مجال من مجالات الخبرة التشغيلية، باستثناء دعم المبادئ، بخبير واحد يكون مقره في أديس أبابا.
    En la decisión se proporciona además una lista no exhaustiva de cuestiones que deberán examinarse en cada una de las esferas mencionadas. UN ويقدم المقرر كذلك قائمة غير حصرية بالمسائل التي ينبغي بحثها في إطار كل مجال من مجالات العمل.
    En el anexo II se resumen los progresos logrados en cada una de las esferas en que se han asumido compromisos y se exponen las medidas que habría que adoptar próximamente. UN ويلخص المرفق الثاني لهذا التقرير ما أحرز من تقدم في إطار كل مجال من مجالات الالتزام ويبين ما يلزم من خطوات مقبلة.
    cada una de las esferas de actividad incluye una serie de oportunidades de gran impacto a las que pueden sumarse los gobiernos, las empresas y la sociedad civil. UN ويشمل كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص قوية الأثر التي يمكن حشد الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني حولها.
    En la siguiente sección se presentan los parámetros de debate y deliberación en cada una de las esferas sustantivas. UN ويتضمن الفرع التالي معالم التباحث والمناقشة في كل مجال من المجالات الموضوعية.
    Las medidas que deberá adoptar el sistema de las Naciones Unidas se han agrupado por tipos de actividades con arreglo a cada una de las esferas de especial preocupación. UN وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة.
    El Plan Global establece las medidas propuestas en cada una de las esferas mencionadas anteriormente. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    Esto se indica en relación con cada una de las esferas funcionales que deben mejorarse. UN ويدل على ذلك كل مجال من المجالات الوظيفية المحددة للتحسين.
    Los participantes evaluaron la labor del equipo y formularon recomendaciones en cada una de las esferas que abarcan sus especialistas. UN وأجرى المشتركون تقييما لعمل الفريق وتقدموا بتوصيات في كل من المجالات التي يغطيها أخصائيو اﻷفرقة.
    En el programa interregional y en los programas regionales se indican las actividades propuestas en cada una de las esferas básicas. UN وترد اﻷنشطة المقترحة في كل من المجالات اﻷساسية وذلك فيما يتعلق بالبرنامج اﻷقاليمي والبرامج الاقليمية.
    Gracias a esta herramienta, se pueden verificar las horas dedicadas a cada una de las esferas temáticas. UN وتُستعمل هذه الأداة في التحقق من عدد الساعات التي تُقضّى في العناية بكل مجال من المجالات.
    Una innovación importante en la versión revisada del Plan, concluida en 1994, fue la inclusión del concepto de organismos principales, organismos principales asociados y organismos colaboradores en cada una de las esferas prioritarias. UN وتمثل التجديد الهام في الصيغة المنقحة للخطة، التي استكملت في عام ١٩٩٤، في إدراج مفهوم الوكالات الرائدة والوكالات الرائدة المشاركة والوكالات المتعاونة لكل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    En consecuencia, en relación con cada una de las esferas prioritarias, en las propuestas del Secretario General se había aumentado el nivel de los gastos. UN واستنادا إلى ذلك، أُدخلت في مقترحات اﻷمين العام الزيادات المتوقعة في النفقات بالنسبة لكل مجال من مجالات اﻷولوية.
    En esta sección se resumen los progresos logrados en 2000 en relación con cada una de las esferas programáticas prioritarias del plan de mediano plazo. UN 17 - يلخص هذا الفرع التقدم المحرز خلال عام 2000 فيما يتعلق بكل من مجالات الأولوية البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل.
    El Secretario General participará en el estudio de cada una de las esferas que han de examinarse, y reiterará su compromiso de aplicar todas las medidas legislativas que sean necesarias. UN وقال إن اﻷمين العام سوف يشترك في مناقشة كل واحد من المجالات التي سيتم استعراضها وسيكرر التزامه بتنفيذ أي إجراء تشريعي ضروري.
    En sus conclusiones convenidas sobre cada una de las esferas de especial preocupación, la Comisión ha formulado recomendaciones para que se apliquen medidas concretas e instrumentos eficaces que faciliten la adopción de políticas oficiales y la planificación a fin de aplicar la Plataforma de Acción. La Comisión también se ha dedicado a promover cambios fundamentales en las instituciones y en el comportamiento y la actitud de personas y grupos. UN وقدمت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن كل واحد من مجالات الاهتمام الحاسمة، توصيات بتدابير ملموسة وأدوات فعالة في مجالي السياسة العامة والتخطيط من أجل تنفيذ منهاج العمل، كما ركزت إلى حد ما على التغييرات الجوهرية في المؤسسات وفي سلوك ومواقف الأفراد والمجموعات.
    18. Se elaboran directrices para los programas de fomento de la igualdad entre los géneros en cada una de las esferas prioritarias (véase la recomendación 1B). UN 18 - وضع توجيهات برنامجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في كلٍ من مجالات التركيز (انظر النقطة 1 - باء).
    10. La Comisión Consultiva examina las necesidades de recursos concretas de cada una de las esferas en la sección III infra. UN 10 - وتتناول اللجنة الاستشارية الاحتياجات المحددة من الموارد لكل مجال من هذه المجالات في الفرع الثالث أدناه.
    Será complementado por informes temáticos oficiosos en que se presentarán análisis y resultados más detallados para cada una de las esferas prioritarias. UN وستكمل هذا التقرير تقارير مواضيعية غير رسمية ستعرض تحليلا ونتائج أكثر تفصيلا لكل من المجالات ذات الأولوية.
    Es importante señalar que la definición de los resultados básicos, al determinar qué intervenciones son fundamentales para lograr resultados positivos y sostenibles en cada una de las esferas, puede reforzar la función orientadora de las prácticas y las redes de conocimientos. UN ومما له أهميته أن تعريف النتائج الأساسية يمكن أن يعزز الوظيفة التوجيهية لشبكات الممارسات والمعارف من خلال إبراز التدخلات الحاسمة من حيث إنجاز نتائج ناجحة ومستدامة في كل مجال على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more