"cambia el hecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • يغير حقيقة
        
    • يغيّر حقيقة
        
    • يُغيّر حقيقة
        
    • يغير الحقيقة
        
    • يغير حقيقه
        
    • يغيّر الحقيقة
        
    • يَتغيّرُ الحقيقة
        
    • يغير الواقع
        
    • يغير من الحقيقة
        
    • يغير واقع
        
    • سيغير الحقيقة
        
    No cambia el hecho de que sea tu culpa que Miyuki haya muerto. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنك أنت من تسبب في موت ميوكي
    Gracias, pero eso no cambia el hecho de que no soy el auténtico Carson Beckett. Open Subtitles شكرا لهذا ولكنه لا يزال لا يغير حقيقة اني لست كارسون بيكيت الحقيقي.
    Tal vez estén en otra época y otro lugar, pero eso no cambia el hecho de que tengan una larga y probablemente hermosa historia juntos. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Pero no cambia el hecho de que dormiste con otra mujer. Open Subtitles ولكنّه لا يغيّر حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى
    Bien, de acuerdo, pero eso no cambia el hecho de que estemos encerrados. Open Subtitles إتفقنا. مُوافِق. هذا لن يُغيّر حقيقة الأمر بأنّنا لا زلنا عالقين هُنا
    Pero eso no cambia el hecho de que estamos en un buen lío. Open Subtitles و لكن هذا لن يغير الحقيقة و هى اننا فى موقف حرج الان
    No cambia el hecho de que tú no estarás cerca. Open Subtitles هذا لن يغير حقيقه انك ستكون دائماً غير متواجد
    Pero eso no cambia el hecho de que ellos puedan un día convertirse en una especie que puedan suponer una amenaza para nosotros. Open Subtitles لكن ذلك لا يغيّر الحقيقة بأنّهم لربما في يوم ما قد يتطوّروا إلى نوع لربما يهددنا
    Te quiero Fred, y eso no cambia el hecho que deseo desesperadamente a George. Open Subtitles أنا أحبك يافريد ..ولكن هذا لن يغير حقيقة أنني منجذبة لجورج مالانهاية
    Pero eso no cambia el hecho de que murió por mi mano. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Yo siento lo mismo, pero no cambia el hecho de que sigue siendo Cyrus. Open Subtitles وأنا مثلك تماماً، لكن هذا لا يغير حقيقة أنه لا يزال سايرس.
    No cambia el hecho de que tenemos que bajar ¡de la maldita montaña! Open Subtitles لا يغير حقيقة إنه يجب أن نرحل عن الجبل اللعين صحيح؟
    Eso no cambia el hecho de que esta chica estaba sufriendo y ninguno de ustedes lo notaba. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أن هذه الفتاة كانت في ألم , ولا أحد منكم أمكنه سماعه
    El enojo no cambia el hecho de que su padre no actuó. Open Subtitles الغضب لا يغير حقيقة أن والداك فشلوا فى المواجهة
    Puede ser así... Pero eso no cambia el hecho de que alguien le asesinó. Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    No cambia el hecho de que falló la primera vez. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّك رسبتَ في المرّة الأولى
    Eso no cambia el hecho de que ella conociera a quien intentó matarte. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّها تعرف الرجل الذي حاول قتلك.
    Lo sabes, tener un bebé no cambia el hecho de que nuestro matrimonio es un auténtico desastre, que... Open Subtitles تعلم بأن إنجاب الطفل لا يغيّر حقيقة أن زواجنا فوضى عارمة
    - Pero eso no cambia el hecho de que los dibujos de mi hermana siempre han sido correctos. Open Subtitles لكن ذلك لا يُغيّر حقيقة كون أنّ رسومات أختي كانت صائبة دوماً.
    Tanto si crees en mi o en el camino que he elegido, no cambia el hecho de que nunca he dudado de tu corazón, Rya'c Open Subtitles سواء آمنت بي أو بما اخترت أن أفعلة ذلك لا يغير الحقيقة أنا أبدا ما شككت بقلبك أبدا, راياك
    Ok, ok, tal vez hayamos desarrollado alguna clase de amistad, pero eso no cambia el hecho de que en un nivel muy primario esa mujer me asusta demasiado. Open Subtitles حسنا ,حسنا,ربما نحن طورنا مثل الصداقه,لكن هذا لا يغير حقيقه هذا على مستوى بدائي جدا
    Pero eso no cambia el hecho de que las políticas promovidas siguen favoreciendo a la industria, como siempre lo han hecho. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً.
    Y todo esto no cambia el hecho de que te amo y que fui la que estuve contigo cuando tenías cólicos durante 8 meses. Open Subtitles وكُلّ هذا لا يَتغيّرُ الحقيقة بأنّ أَحبُّك... وبأنّني كُنْتُ الواحد فوق مَعك ومغصكَ لثمانية شهورِ.
    Mira, solo te tuve por tres días pero eso no cambia el hecho de que eres mi hija. Open Subtitles لكن هذا لن يغير الواقع انكي ابنتي . انت اكثر شئ مهم لي على هذه الارض
    Pero eso no cambia el hecho de que sea una terrible máquina explotadora de personal. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير من الحقيقة أن هذه شركة شريرة و تمص الدماء
    Eso no cambia el hecho de que todos saben más de mí que yo misma. Open Subtitles هذا لا يغير واقع كون الجميع يعرف عني أكثر مما أعرف عن نفسي
    ¿Ganarme cambia el hecho de que tu padre no tenga trabajo? Open Subtitles هل ضربي سيغير الحقيقة بأن أباك عاطل عن العمل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more