"cambia nada" - Translation from Spanish to Arabic

    • يغير شيئا
        
    • يغير أي شيء
        
    • يغير شيئاً
        
    • يغيّر شيئاً
        
    • يغير شيء
        
    • شيء يتغير
        
    • يغير شئ
        
    • يتغير شيء
        
    • يغير أي شئ
        
    • يغيّر شيئًا
        
    • تغير شىء
        
    • يُغير شئ
        
    • يُغيّر أيّ شيء
        
    • يُغيّر شيئاً
        
    • يُغيّرُ أيّ شئَ
        
    Además, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago realmente cambia algo: no es correcto afirmar, como lo hace Cuba, que no cambia nada de nuestro trabajo. UN فضلا عن ذلك، فإن التعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو يحدث تغييرا بالفعل: ليس صحيحا التأكيد، كما تؤكد كوبا، أنه لا يغير شيئا في عملنا.
    De acuerdo, lo siento, pero no cambia nada. Open Subtitles .حسنا. أنظر، أنا آسف لكن هذا لا يغير شيئا
    Esto no cambia nada. Lo que hago, lo hago por mi familia. Open Subtitles هذا لا يغير أي شيء ما فعلته، فعلته لأجل عائلتي
    Esto no cambia nada entre los dos. Open Subtitles لا تشعر بالسعادة هذا لا يغير شيئاً بيننا
    Esto no cambia nada. Sigues siendo un fracasado. Siempre serás un fracasado. Open Subtitles هذا لا يغيّر شيئاً, لا تزال فاشلاً ستظلُ فاشلاً دوماً.
    No cambia nada, así que deja de hablarme y haz lo que tienes que hacer. Open Subtitles لن يغير شيء لذا توقف عن الكلام حالا و افعل ما عليك فعله
    mismo departamento. usted no cambia nada. Open Subtitles نفس العمل، نفس الشقة أعني لا شيء يتغير معك
    No cambia nada. Sigo siendo su médico. Open Subtitles هذا لا يغير شئ أنا مازلت طبيبتها
    Poner en juego el naipe de la biología no cambia nada excepto el lugar donde ella vive. Open Subtitles محاولة لعب ورقة علم الاحياء لا يغير شيئا باستثناء مكان عيشها
    Pero espero que te des cuenta de que, aunque ella esté aquí, aunque esté viva, no cambia nada de lo que siento por ti. Open Subtitles لكني آمل أن تدركي ذلك مع كونها هنا، كونها على قيد الحياة فهاذا لا يغير شيئا
    Genial, papá, pero eso no cambia nada. Open Subtitles هذا رائع يا بوب, لكن هذا لا يغير أي شيء.
    Según el Fundador. Eso no cambia nada. Open Subtitles هذا ما قاله المؤسس، ولكن هذا لا يغير أي شيء.
    Para ser sinceros, nací fuera del matrimonio y esto no cambia nada. Open Subtitles في الحقيقه يا جو .لقد ولدت بدون زواج .. وحتى في زواجها هذا لن يغير شيئاً ..
    Eso no cambia nada, pero solo dímelo desde ahora, żBien? Open Subtitles .. هل انت مثلي هذا لن يغير شيئاً ولكن دعني اعلم الان , حسناَ
    Estoy diciendo, lo mucho que aprecio el gesto, el dinero que me has dado no cambia nada. Open Subtitles إنّما أقول، كما أنني أقدّر مبادرتك، المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً.
    Sólo digo que por mucho que aprecio tu gesto el dinero que me pasaste no cambia nada. Open Subtitles إنّما أقول، كما أنني أقدّر مبادرتك، المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً.
    Tal vez ganen y les den el dinero, pero eso no cambia nada. Open Subtitles ربما ستفوز بالمسابقة وتحصل على بعض المال لكن هذا لن يغير شيء ,صدقني
    Esto no cambia nada. Open Subtitles لم يتغير شيء أجري الاتصال
    Esto no cambia nada para ustedes o para mí. Open Subtitles . هذا لن يغير أي شئ بالنسبة لك أو لي
    Estaba trabajando en eso. Esto no cambia nada absolutamente. Open Subtitles كنت أعمل على فكّه، ذلك لم يغيّر شيئًا البتّة.
    600mllno cambia nada... mantenerle es más de lo que ofrecen. Open Subtitles لن تغير شىء ال600,000 دولار إنّ الصيانةَ لوحدها لهذا الأَخِّ أكثر مِنْ الذي تَعْرضه
    Estresarse y preocuparse no cambia nada, ¿sí? Open Subtitles لن يُغير شئ حسناً ؟
    Esto no cambia nada. Open Subtitles هذا لا يُغيّر أيّ شيء.
    "Casi morir" no cambia nada. Open Subtitles الموت تقريباً لا يُغيّر شيئاً
    Lo que hizo Ford estuvo mal pero no cambia nada para ninguno de nosotros, ¿verdad? Open Subtitles الذي فعله فورد كَانَ خاطئَ لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ... . .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more