"cambiaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • يغير
        
    • سيغير
        
    • سيتغير
        
    • تغير
        
    • أغير
        
    • ستغير
        
    • بتغيير
        
    • يتغير
        
    • يغيّر
        
    • سأغير
        
    • سيغيّر
        
    • أقايض
        
    • لأغير
        
    • أبادل
        
    • أبدل
        
    Si hubiera un relator especial para cada idioma la situación no cambiaría. UN وأضاف أن استخدام مقرر خاص لكل لغة لن يغير شيئاً.
    Quiero enfatizar que este solo hecho cambiaría el cuadro político de Haití y abriría las puertas a un futuro mucho más promisorio. UN وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا.
    cambiaría el mío, porque ahora se trata de una campaña coordinada para sembrar discordia. TED سيغير نظرتي، لأن الوضع الآن أصبح عبارة عن حملة ممنهجة لزرع الفتنة.
    El Ministro sugirió que la situación política cambiaría por completo después de las elecciones. UN وأشار الوزير إلى أن الوضع السياسي سيتغير تغييرا كاملا بعد إجراء الانتخابات.
    Y desde entonces ha sido mi sueño hacer comida que cambiaría tu vida. Open Subtitles هو جعل المواد الغذائية التي من شأنها أن تغير الحياة لذا
    Yo pensé que él cambiaría de opinión él pensó que yo cambiaría la mía. Open Subtitles لذا أظنني توقعت أن يغير رأيه و ظن هو أن أغير رأيي
    Este día fue el día en el que toda la creación cambiaría para siempre. Open Subtitles هذا اليوم هذا اليوم الذي من شأنه أن يغير الأحداث إلى الأبد
    - Eso no cambiaría nada. - Estaría muerto. Es un cambio muy grande. Open Subtitles هذا لن يغير شيء سوف يكون ميت ، هذا تغيير كبير
    Ni que me pisotearan una manada de elefantes, lo cambiaría una pizca. Open Subtitles لو أداس من قبل قطيع فيلة لن يغير ذلك شيئاً
    Pero yo no sabía que una noticia en un papel cambiaría la vida de mi hijo para siempre. Open Subtitles ولكن لم أكن أعلم بعد ذلك أن خبراً فى الصحف سيغير حياة إبني إلى الأبد
    :: Algunos afirmaron que sólo la ampliación con miembros permanentes cambiaría la dinámica del Consejo y lograría que realmente cambiaran las cosas. UN :: وحاجج البعض بأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين هو وحده الذي سيغير ديناميات المجلس وسيحدث تغييرا حقيقياً.
    Se informó a la Comisión de que se cambiaría el asiento contable para registrar esos gastos como gastos comunes de personal en los recursos relacionados con puestos para el bienio. UN وعلمت اللجنة أن قيد المحاسبة سيغير لتسجيل هذه النفقات كتكاليف عامة للموظفين تحت موارد الوظائف لفترة السنتين.
    La secretaría recordó que, de hecho, solamente cambiaría el método empleado para formular las declaraciones. UN وذكَّرت الأمانة بأن ما سيتغير في واقع الأمر هو فقط أسلوب إلقاء البيانات.
    Si esa tendencia se invirtiera, la situación cambiaría. UN فإذا ما انعكس هذا الاتجاه فإن الوضع سيتغير.
    En la mayoría de los países la vulnerabilidad de la mujer no cambiaría únicamente por medio de la protección social. UN ولن تغير الحماية الاجتماعية وحدها في معظم البلدان من تعرض المرأة لخطر الفقر.
    Y por lo tanto esto cambiaría la naturaleza fundamental del juego darle el carrito del golf. TED ولذا ستغير الطبيعة الأساسية للعبة لنعطيه عربة غولف.
    No veo qué sentido tiene. ¿Cambiaría las reglas? Open Subtitles لا أستطيع أن أرى أى فرق فى ذلك هل ستقوم بتغيير اللوائح ؟
    Pues si me lo dieran, no cambiaría nada, excepto que yo también trabajaría, como tú. Open Subtitles إذا ما فعلوا فلن يتغير أي شيئ سوى أنني سأعمل ، مثلك تماماً
    El modificar las estructuras no cambiaría nada. UN وتغيير الهيكلية لن يغيّر من الأمر شيئاً.
    De hecho, cambiaría este y cualquier otro momento que hayamos tenido que hasta remotamente se pareciera a este momento. Open Subtitles في الحقيقة، كنت سأغير هذه اللحظة وكل لحظة نحن معاً حتى لو كانت لا تشبه هذه اللحظة كثيراً
    ¿Y qué pasa si un testigo se presentase ahora, eso cambiaría algo? Open Subtitles وماذا لو تقدّم شاهد عيان الآن، فهل سيغيّر ذلك شيئاً؟
    No cambiaría a uno de mis hombres por 500 de su horda. Open Subtitles لن أقايض رجلاً واحداً من رجالي مقابل 500 من قطيعك.
    Yo le cambiaría la etiqueta de identificación que tiene el ataúd. Open Subtitles إن كنت اريد أن أخفي جثة كنت لأغير الاسم من على الكفن
    Me di cuenta de que cambiaría todo lo que tengo. Open Subtitles .. أدركت أنني قد أبادل أيّ شئ أملكه .. أعطي أيّ شئ قد أمتلكه يوماً
    Ni siquiera ahora me cambiaría por el virrey si tuviera que olvidar mis recuerdos. Open Subtitles حتى الآن , لا أبدل الأماكن مع نائب الملك نفسه إذا تخليت عن ذكرياتى و لا أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more