"cambiario" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الصرف
        
    • العملة
        
    • الصرف الأجنبي
        
    • سعر الصرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    • العملات الأجنبية
        
    • أسعار صرف العملات
        
    • تقلبات العملات
        
    • لسعر الصرف
        
    • المتعلقة بأسعار الصرف
        
    • القطع الأجنبي
        
    • الأجنبي ومأذوناً
        
    • لصرف العملات
        
    • بالصرف الأجنبي
        
    • النقد الأجنبي
        
    El Fondo ha prestado asistencia técnica a Zimbabwe para apoyar la reforma de su régimen cambiario. UN ولقد وفر الصندوق مساعدة تقنية لزمبابوي في مجال دعم إصلاح نظام أسعار الصرف لديها.
    La capacidad de utilizar la política monetaria para estabilizar la economía nacional es inseparable de la elección del régimen cambiario. UN ٨١ - ولا تنفصل القدرة على استخدام السياسة النقدية ﻷغراض التثبيت المحلي عن اختيار نظام أسعار الصرف.
    La cuenta mancomunada en euros está expuesta al riesgo cambiario porque mantiene títulos en euros. UN أما صندوق اليورو فهو معرّض لمخاطر العملة من خلال حيازته أوراقا مالية باليورو.
    En los párrafos 36 a 42 infra, se examinan modalidades de cobertura frente al riesgo cambiario. UN وسيناقش التحوط من مخاطر أسعار الصرف الأجنبي في الفقرات 36 إلى 42 أدناه.
    La controversia que suscita afecta por igual al régimen cambiario, al empleo del tipo de cambio en programas de estabilización y a la coherencia en la aplicación de sistemas semiflexibles. UN وشملت موضوعات المناقشة نظام سعر الصرف نفسه، واستخدام سعر الصرف في برامج التثبيت، واستمرارية إدارة النظم شبه المرنة.
    Es necesario contar con un sistema cambiario apropiado y aplicar políticas fiscales y monetarias prudentes. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Por ello, el OOPS está expuesto al riesgo cambiario derivado de fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وبالتالي، تتعرض الأونروا لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلب أسعار الصرف.
    El segundo es el riesgo cambiario. UN أما المخاطرة الثانية فهي مخاطرة أسعار الصرف.
    El régimen cambiario que se adoptara podía tener importantes consecuencias para las corrientes de capital, que no podrían separarse del régimen de la cuenta de capital. UN ويمكن أن تترتب آثار هامة على نظام أسعار الصرف المعتمد بالنسبة لتدفقات رؤوس الأموال، التي لا يمكن عزلها عن نظام الحسابات الرأسمالية.
    El régimen cambiario que se adoptara podía tener importantes consecuencias para las corrientes de capital, que no podrían separarse del régimen de la cuenta de capital. UN ويمكن أن تترتب آثار هامة على نظام أسعار الصرف المعتمد بالنسبة لتدفقات رؤوس الأموال، التي لا يمكن عزلها عن نظام الحسابات الرأسمالية.
    Tampoco se deben limitar las opciones en la elección del régimen cambiario más conveniente. UN ويجب بالمثل عدم تضييق نطاق الخيارات المتاحة لاعتماد نظم ملائمة في مجال أسعار الصرف.
    La cuenta mancomunada principal sí está expuesta a riesgo cambiario por los saldos bancarios operacionales; UN ويواجه صندوق النقدية المشترك الرئيسي مخاطر أسعار العملة فيما يتعلق بالأرصدة المصرفية التشغيلية؛
    El efecto cambiario fue favorable en el Japón pero desfavorable en Europa. UN وكان تأثير العملة إيجابيا في اليابان ولكنه كان سلبيا في أوروبا.
    El PNUD utiliza mecanismos de cobertura naturales e instrumentos financieros derivados, principalmente opciones y contratos de divisas a término, para proteger las contribuciones voluntarias del riesgo cambiario. UN يستخدم البرنامج الإنمائي وسائل احترازية طبيعية وصكوكاً مالية مشتقة، تتمثل أساسا في عقود الاختيار وعقود الصرف الأجنبي الآجلة، لتلافي مخاطر العملة المتعلقة بالتبرعات.
    El PNUD utiliza mecanismos de cobertura naturales e instrumentos financieros derivados, principalmente opciones y contratos de divisas a término, para proteger las contribuciones voluntarias del riesgo cambiario. UN يستخدم البرنامج الإنمائي وسائل احترازية طبيعية وصكوكاً مالية مشتقة، تتمثل أساسا في عقود الاختيار وعقود الصرف الأجنبي الآجلة، لتلافي مخاطر العملة المتعلقة بالتبرعات.
    No habría riesgo cambiario para los compradores nacionales, pero sí para los compradores extranjeros de bonos. UN فلن تكون ثمة مخاطر متعلقة بسعر الصرف بالنسبة للمشترين المحليين، وسيتحمل أي مشتري أجنبي للسند مخاطر سعر الصرف.
    Así como estas circunstancias varían, también lo hace la naturaleza del régimen cambiario requerido. UN ومع تغير هذه الظروف، تتغير طبيعة نظام سعر الصرف المطلوب.
    Es necesario contar con un sistema cambiario apropiado y aplicar políticas fiscales y monetarias prudentes. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Por ello, el OOPS está expuesto al riesgo cambiario derivado de fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وبالتالي، تتعرض الأونروا لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلب أسعار الصرف.
    Los sistemas no cuentan con ninguna función que permita una presentación de informes adaptada en diferentes monedas y otros parámetros. Todo ello hace que la Secretaría no esté en condiciones de medir en tiempo real su exposición efectiva al riesgo cambiario. UN ولا يشمل النظامان أي وظيفة تتيح مواصفات محدَّدة للإبلاغ على امتداد العملات المختلفة وغيرها من البارامترات، ولذلك فقد عجزت الأمانة العامة عن قياس مدى تعرضها لمخاطر تقلبات العملات في الوقت الحقيقي.
    En cualquier caso, la adopción de un régimen cambiario particular no debería formar parte de la condicionalidad del FMI con miras a lograr acceso a la liquidez internacional. UN وعلى أية حال ينبغي ألا يكون اعتماد نظام معين لسعر الصرف جزءا من اشتراطات صندوق النقد الدولي للحصول على السيولة الدولية.
    Además, los Estados Miembros tendrían que asumir todo el riesgo cambiario a lo largo de un período presupuestario y posiblemente modificar sus procedimientos de pago para efectuar los pagos en varias monedas. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل جميع المخاطر المتعلقة بأسعار الصرف على مدى فترة الميزانية، وربما تعديل عمليات تسديد مدفوعاتها لإصدار المدفوعات بعملات متعددة.
    En el artículo 8 del Reglamento sobre control de divisas se dispone que todas las personas físicas y jurídicas podrán denunciar los actos y actividades que constituyan una violación del control cambiario. UN وتنص المادة 8 من القواعد التي تنظم مراقبة القطع الأجنبي على أنه يحق لجميع الكيانات والأفراد الإبلاغ عن أي أعمال وأي أنشطة مخالفة لقواعد مراقبة القطع الأجنبي والكشف عنها.
    El Banco Canarias se registró como operador cambiario autorizado para procesar solicitudes cambiarias y sus transacciones derivadas. UN وقد سُجِّل Banco Canarias باعتباره بنكاً يتعامل بالصرف الأجنبي ومأذوناً بالتعامل في طلبات الحصول على العملات الأجنبية، وما يرتبط بها من صفقات خاصة بالصرف الأجنبي.
    Además del nuevo régimen cambiario unificado introducido el 1 de abril de 2012, el Gobierno ha permitido que 11 de sus 19 bancos públicos abran cuentas y realicen transacciones en divisas, medida indispensable para una mayor inversión extranjera directa. UN وعلاوة على اعتماد نظام جديد موحد لصرف العملات في 1 نيسان/أبريل 2012، فقد سمحت الحكومة لأحد عشر مصرفاً من أصل مصارفها العامة التسعة عشر ببدء معاملات بالعملات الأجنبية وفتح حسابات، وهذه خطوة لا بد منها لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La circular de control cambiario D.358 se adjunta al presente informe como apéndice A. UN وأُرفق التعميم المتعلق بالصرف الأجنبي رقم دال - 358 بوصفه الإضافة ألف لهذا التقرير.
    También destacó la necesidad de reforzar los mecanismos financieros para un mejor control del riesgo y citó como ejemplo el mejoramiento de los instrumentos de cobertura del riesgo cambiario. UN وأكد أيضا على ضرورة تعزيز الآليات المالية لتحسين إدارة المخاطر، مثل تحسين أدوات تغطية العمليات الآجلة فيما يتعلق بخطر النقد الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more