Por ello debemos redoblar nuestros esfuerzos para que Camboya y las Naciones Unidas regresen a la mesa de negociaciones lo antes posible. | UN | ومن ثـم ينبغي أن نركز جهودنا على إعادة كمبوديا والأمم المتحدة إلى طاولة المفاوضات في أسرع فرصة ممكنة. |
De no ser así, las posibilidades de cooperación a este respecto entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas se verán perjudicadas para siempre. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فإن فرصة التعاون بين حكومة كمبوديا والأمم المتحدة ستضيع إلى الأبد. |
También es motivo de satisfacción la conclusión de las conversaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas sobre el enjuiciamiento de los dirigentes del Khmer Rouge responsables de las violaciones más graves de los derechos humanos. | UN | كذلك رحب باختتام المحادثات بين حكومة كمبوديا والأمم المتحدة بشأن محاكمة زعماء الخمير الحمر المسؤولين عن معظم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Desde entonces el debate se ha centrado en las necesidades de recursos de las Salas Especiales y el reparto exacto de las competencias de financiación entre Camboya y las Naciones Unidas. | UN | ومنذ ذلك الحين، ركّزت المناقشات على احتياجات الدوائر الاستثنائية من الموارد، وعلى التوزيع الدقيق لمسؤوليات التمويل بين كمبوديا والأمم المتحدة. |
En diciembre de 2004 el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas establecieron y acordaron las necesidades presupuestarias para el establecimiento y funcionamiento de las Salas Especiales y sus instituciones conexas durante tres años. | UN | 3 - وقد حُددت احتياجات الميزانية لإنشاء وتشغيل الدوائر الاستثنائية وما يتصل بها من مؤسسات على مدى ثلاث سنوات واتفقت عليها حكومة كمبوديا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
58. En respuesta a las preguntas sobre las salas especiales, Camboya dijo que se habían establecido mediante negociaciones entre Camboya y las Naciones Unidas. | UN | 58- ورداً على أسئلة بشأن الدوائر الاستثنائية، لاحظت كمبوديا أنها جاءت نتيجة لمفاوضات بين كمبوديا والأمم المتحدة. |
79. El Representante Especial insiste en que la legislación que deberá aprobar la Asamblea Nacional responda fielmente al texto convenido por el Gobierno Real de Camboya y las Naciones Unidas. | UN | 79- ويشدد الممثل الخاص أيضاً على أن يكون القانون الذي ستعتمده الجمعية الوطنية مطابقاً تماماً للنص المتفق عليه بين حكومة مملكة كمبوديا والأمم المتحدة. |
Durante una visita de seguimiento a Phnom Penh del 8 al 20 de marzo de 2004 un equipo de las Naciones Unidas se ocupó de preparar una estimación preliminar de los gastos y aclarar el reparto de competencias operacionales entre Camboya y las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en el Acuerdo. | UN | 7 - وفي زيارة متابعة أجراها فريق تابع للأمم المتحدة لبنوم بنه في الفترة من 8 إلى 20 آذار/مارس 2004 انصب التركيز على إعداد التقديرات الأولية للتكاليف وإيضاح تقسيم المسؤوليات التنفيذية بين كمبوديا والأمم المتحدة عملا بالاتفاق. |