Entre ellas están las propuestas hechas por el Canadá y Sudáfrica que concuerdan con nuestros conceptos expresados en la resolución. | UN | من بينها المقترحان المقدمان من كندا وجنوب أفريقيا، اللذان ينسجمان مع ما طرحناه في القرار من أفكار. |
En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
Los principales países de reasentamiento serán Austria, Canadá y los Estados Unidos de América. | UN | أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Existe mucha capacidad inactiva en los países productores, en particular Australia, el Canadá y los Estados Unidos de América. | UN | وهناك طاقات احتياطية كبيرة مستغلة في البلدان المنتجة بما في ذلك استراليا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. | UN | كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. | UN | كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Desearíamos también elogiar los esfuerzos del Embajador Robert Fowler del Canadá y su equipo y expresar nuestro beneplácito por su informe. | UN | ونود كذلك أن نثني على الجهود التي بذلها السفير روبرت فاولر من كندا وفريقه لتحقيق مسعاهم ونرحب بتقريرهم. |
El Gobierno del Canadá y el Gobierno de Nueva Escocia rechazan, niegan y repudian enérgicamente estas acusaciones que carecen totalmente de fundamento. | UN | إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً. |
Australia, junto con el Canadá y el Japón, tuvo el placer de copatrocinar ese acontecimiento. | UN | ومن دواعي سرورنا أن استراليا شاركت مع كندا واليابان في رعاية ذلك المؤتمر. |
Se vienen celebrando desde 2001 negociaciones para la reestructuración de la deuda bilateral con el Canadá y los países de la OPEP. | UN | وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
La información presentada en este anexo refleja las conclusiones de las Partes notificadoras, Canadá y la Comunidad Europea. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية. |
Por ello, quiero dar las gracias a las delegaciones del Canadá y el Japón por su cooperación. Tiene la palabra el representante del Canadá. | UN | وقد تشاورت معهما مسبقا ووافقا على الكلام قبل الوقت المقرر، وإنني أشكر وفدي كندا واليابان على تعاونهما في هذا الصدد. |
Además, las iniciativas del Canadá y el Reino Unido debían considerarse ejemplos dignos de emulación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى مبادرتي كندا والمملكة المتحدة كنموذجين يحتذى بهما. |
· Desde 1974 ha habido una disminución del índice general de parricidios en el Canadá y del de parricidios como porcentaje del total de homicidios. | UN | منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل. |
Su delegación está interesada en las propuestas al respecto del Canadá y otros países. | UN | وأعلنت أن وفدها مهتم بالمقترحات التي قدمتها كندا وغيرها في هذا المضمار. |
Los Gobiernos del Canadá y el Pakistán han aportado contingentes a la UNTMIH. | UN | وقدمت حكومتا باكستان وكندا قوات لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايـــتي. |
Además, Australia, Canadá y los países nórdicos parecen inclinarse por la responsabilidad objetiva. | UN | وتؤيد استراليا وبلدان الشمال اﻷوروبي وكندا أيضا على مايبدو المسؤولية الموضوعية. |
Propuesta de Alemania, Canadá y Suiza en relación con la Parte X: Regla relativa al artículo 108 del Estatuto | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي |
Propuesta de Alemania, Canadá y Suiza en relación con la Parte X: Regla relativa al artículo 108 del Estatuto | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي |
Residió en el Pakistán, donde estuvo empleado por la organización de mudjahidines afganos, y después, sucesivamente, en Gran Bretaña, en el Canadá y en Irlanda. | UN | أقام في باكستان حيث عمل في منظمة المجاهدين الأفغان وأقام فيما بعد على التوالي في كل من بريطانيا العظمى وكندا وأيرلندا. |
Vale, ¿entonces 1 semana en las montañas rocosas en Canadá y luego 1 semana aquí? | Open Subtitles | حسنا , إذن سنقضي أسبوع في منطقة الصخور الكندية وبعدها أسبوع هنا ؟ |
Ninguna persona en el Canadá y ningún canadiense fuera del territorio nacional podrán deliberadamente: | UN | لا يقوم أي شخص في كندا أو أي كندي خارج كندا عن علم بما يلي: |