"candidaturas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترشيحات
        
    • ترشيحات
        
    • مرشحين
        
    • ترشيح
        
    • الترشيح
        
    • ترشيحا
        
    • ترشيحاتها
        
    • أسماء المرشحين
        
    • للترشيح
        
    • والترشيحات
        
    • المرشحات
        
    • بالترشيحات
        
    • بترشيح
        
    • مرشحا
        
    • أسماء مرشحيها
        
    Hubo, por cierto, opiniones divergentes respecto de la recomendación del comité de candidaturas del Grupo de Estados de Africa. UN لقد كانت هنــــاك بالفعل اختلافات في الرأي فيما يتعلق بتوصية لجنة الترشيحات التابعة لمجموعة الدولة الافريقية.
    A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: UN وعملا بالمادة ٦ من النظام اﻷساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى اﻷمين العام بناء على طلب:
    Si éstos se ponen de acuerdo pronto en las candidaturas, el OSACT podrá continuar de manera eficiente su labor sustantiva. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Dado que no se han presentado más candidaturas y de conformidad con el UN وفي حالة عدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة 103 من النظام
    De esta manera, es evidente que los funcionarios no podrán postularse para candidaturas políticas. UN لذا فإن من الواضح أنه ليس للموظفين أن يكونوا مرشحين لمنصب سياسي.
    El Consejo Electoral Provisional recibió 34 candidaturas presidenciales, de las cuales aprobó 19. UN وتلقى المجلس الانتخابي المؤقت 34 طلب ترشيح للرئاسة وأقرّ 19 منها.
    Las candidaturas presentadas después de esa fecha también serían recibidas con beneplácito. UN وستكون الترشيحات التي ترد بعد هذا التاريخ موضع ترحيب أيضا.
    A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: UN وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى الأمين العام بناء على طلب:
    Las candidaturas recibidas después de esa fecha se publicarán en adiciones al presente documento. UN أما الترشيحات الواردة بعد ذلك التاريخ فستنشر في إضافات إلى هذه الوثيقة.
    En algunos casos, la provisionalidad se mantuvo hasta la fecha limite de presentación de candidaturas. UN واستمر هذا الوضع المؤقت في بعض الحالات حتى الموعد الأخير المحدد لتقديم الترشيحات.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين تقديم ترشيحات لشغل المنصب.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين تقديم ترشيحات لشغل المنصب.
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Conforme al artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectuará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    Como los Estados Unidos también piensan presentar un candidato, hay tres candidaturas para dos vacantes. UN كذلك فإن الولايات المتحدة تعتزم التقدم بمرشح. إذن، يوجد ثلاثة مرشحين لمقعدين.
    Las candidaturas de estos dos países, Alemania e Italia, tienen el apoyo de nuestro Grupo. UN وقد أيدت منطقتنا ترشيح هذين البلدين، ألمانيا وإيطاليا.
    Un nuevo sistema de presentación de candidaturas en línea ayudó a gestionar este aumento. UN وساعد نظام جديد لتقديم طلبات الترشيح عبر الإنترنت في إدارة هذه الزيادة.
    El Director Ejecutivo dijo que se habían recibido 11 candidaturas de todas las regiones. UN وأوضح المدير أن ١١ ترشيحا وردت من جميع المناطق.
    Todos los años el Secretario General invita a los Estados Miembros a que presenten candidaturas para las becas. UN وفي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات الى الدول اﻷعضاء كي تقدم ترشيحاتها.
    Las candidaturas presentadas al Secretario General por los Estados partes en respuesta a su solicitud figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد أسماء المرشحين الذين قدمتهم الدول اﻷطراف إلى اﻷمين العام ردا على طلبه في مرفق هذه المذكرة.
    Al vencimiento del plazo del período ampliado de presentación de candidaturas, no se había recibido ninguna para el cargo de Fiscal. UN ولدى انتهاء فترة التمديد للمرشحين، لم تقدم طلبات للترشيح لمنصب المدعي العام.
    Elecciones, presentación de candidaturas, confirmacionesy nombramientos UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات
    Dado el número muy pequeño de candidatos para las elecciones, esas prácticas desalientan las candidaturas de las mujeres. UN وهذه الممارسات أيضاً لا تشجع المرأة على التنافس في ضوء العدد القليل جداً من المرشحات.
    LAS DIRECTRICES RELATIVAS A LAS candidaturas UN لاستعراض المبادئ التوجيهيـة المتعلقة بالترشيحات
    El 25% de los países de las dos últimas regiones presentaron candidaturas femeninas. UN وقامت 25 في المائة من البلدان من المنطقتين الإقليميتين الأخيرتين المذكورتين بترشيح خبيرات.
    En 1988 el Centro recibió 62 candidaturas procedentes de 43 países. Se seleccionaron en definitiva 29 candidatos. UN وفي عام ١٩٨٨، تلقى المركز أسماء ٦٢ مرشحا من ٤٣ بلدا؛ ووقع الاختيار على ٢٩ مرشحا للاشتراك في برنامج الزمالات.
    El Comité alentó a los Estados miembros a que presentasen oportunamente sus candidaturas a la Mesa con objeto de facilitar su pronto establecimiento. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تقدم في وقت مبكر أسماء مرشحيها لعضوية المكتب لتسهيل تشكيله في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more