"caos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفوضى التي
        
    • للفوضى التي
        
    • الفوضى التى
        
    ¿Cuándo vas a asumir la responsabilidad por el caos que has causado? Open Subtitles متى سوف تتحمل مسئولية كل هذه الفوضى التي احدثتها ؟
    Debemos dejar atrás el caos que afligió a ese país y el triste capítulo de la historia del Congo que tuvo su causa en el mal manejo de Mobutu. UN ويجب أن نتجاوز مرحلة الفوضى التي عانى منها ذلك البلد، والفصل المحزن من تاريخ الكونغو الذي تسبب فيه سوء إدارة موبوتو.
    En el caos que siguió a la destrucción, el saqueo, al que se libraron no sólo las milicias, sino también miembros de la población civil que aprovecharon las circunstancias, no se detuvo ante nada. UN وفي الفوضى التي أعقبت الدمار، انتشر النهب ليس فقط على أيدي الميليشيا بل كذلك على أيدي الانتهازيين من المدنيين.
    Quienes manipulan a estos terroristas podrían muy bien ocupar puestos en los mercados financieros mundiales para beneficiarse del caos que siembran. UN وقد يتخذ المتلاعبون بهؤلاء الإرهابيين مواقف في الأسواق المالية العالمية للإفادة من الفوضى التي يحدثونها.
    Dado el caos que ha creado hoy, la estrategia correcta sería actuar hoy. Open Subtitles نظرا للفوضى التي سببها اليوم، الخطوة الإسترتيجية الذكية ستكون بالتصرف المباشر
    - El causante de todo este caos y del caos que va a descubrir su companero en breves instantes. Open Subtitles ـ سبب كل هذه الفوضى وسبب الفوضى التى على وشك أن يراها زميلك
    Los acontecimientos recientes demuestran que hay elementos, dentro y fuera del país, que desean dar al traste con el proceso en marcha para poder aprovecharse del caos que se produciría. UN وتوضح الحوادث التي وقعت مؤخرا أن هناك عناصر داخل البلد وخارجه ترغب في تعطيل العملية المستمرة بحيث تتمكن هذه العناصر من استغلال الفوضى التي ستعقب ذلك.
    Solo con esta condición nuestro continente podrá escapar al caos que lo acecha. UN وبهذا الشرط وحده، يمكن لقارتنا أن تنجو من الفوضى التي تتربص بها.
    Como una escuela pública no tan financiada, no teníamos el personal de apoyo para enfrentar el caos que nuestros niños podrían estar enfrentando en casa, y ciertamente no estábamos entrenados o financiados para abordarlo directamente. TED بالنسبة لمدرسة عامة ليس ممولة جيدا فإننا لا نملك هيئة الدعم لمعالجة الفوضى التي قد يكون أطفالنا يواجهونها في المنزل وبالطبع نحن لم نكن مدربين أو ممولين لمعالجتها بطريقة مباشرة.
    El caos que causaremos con esta máquina será nuestra obra maestra. Open Subtitles إن الفوضى التي سنحدثها بهذه الآلة سوف تصبح قطعتنا الفنية النادرة
    Ahora está conmigo Franklin Hatchett... a quien se creía responsable de lo sucedido y del caos... que precipitaron los destrozos de anoche. Open Subtitles معي اللآن فرانكلين هاتشيت الذي كان يُعتقد أنه المسؤول عن الأحداث و الفوضى التي أدت إلى الدمار بالأمس
    Este fue el caos que la vieja guardia siempre había temido. Open Subtitles كانت هذه الفوضى التي كان يخشها الحرس القديم دائما.
    En el caos que sigue los británicos toman muchos prisioneros. Open Subtitles ،وفي الفوضى التي عمت بعد ذلك أخذ البريطانيون العديد من الأسرى
    Al menos salió algo bueno del caos que causé. Open Subtitles على الأقل شيء جيد واحد خرج من الفوضى التي أحدثتها
    Durante el caos que ha originado su paquete. Open Subtitles خلال الفوضى التي أوجدتها الحزمة الخاصة بك.
    A pesar del imprevisible caos que nos rodea, hay constantes universales... Open Subtitles مع كل هذه الفوضى التي لا يمكن التنبؤ بها من حولنا هناك بعض العالمية في الاشياء مثل الاشياء الثابته
    No puedo imaginar el caos que esto debe haber causado. Open Subtitles لا يمكنني تخيل الفوضى التي تسببت بكل هذا.
    Usted sabe que podemos evitar el caos que sucedió en la Cascada de Hielo hoy. Open Subtitles وتعلمون يمكننا تفادي الفوضى التي حصلت على المنحدر الجليدي اليوم.
    Incluso si pudiéramos hacer que sea en tierra de forma segura, incluso si pudiéramos volver a colocar en medio el caos que se ha sembrado, incluso si pudiéramos ignorar todo esto e ir a ganar el Urca de oro, ¿entonces qué? Open Subtitles حتى لو يمكننا جعل الشاطئ أمن حتى لو استطعنا اصلاح الفوضى التي حدثت حتى لو استطعنا تجاهل كل هذا
    Un vídeo de celular capturó sus momentos finales, poniendo fin al caos que se ha apoderado de la ciudad. Open Subtitles "كاميرا هاتف أحد الهواة التقطت هذه اللحظات الأخيرة" "بما يضع نهاية للفوضى التي أجهزت على المدينة"
    El video de un celular amateur capturó este mismo momento, poniendo fin al caos que se ha apoderado de la ciudad. Open Subtitles "كاميرا هاتف أحد الهواة التقطت هذه اللحظة" "حيث وضع نهاية للفوضى التي أحكمت قبضتها على المدينة"
    ¿Se imagina el caos que se crearía con Ejércitos sin líderes enfrentándose? Open Subtitles تخيل الفوضى التى يمكن أن تنتج... ...من الجيوش التى بلا قائد لبعضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more