Después que el Comité de Políticas y Planificación apruebe la versión definitiva, dichos capítulos se incluirían en el manual. | UN | وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات. |
En los capítulos II a IV figuraba información concreta sobre diversas cuestiones. | UN | وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا. |
La convergencia sobre los principales capítulos que debe abarcar “Un programa de desarrollo” significa un buen punto de partida. | UN | إن التقاء اﻵراء حول الفصول الرئيسية التي ينبغي أن تتضمنها خطة التنمية يمثل نقطة تحول سليمة. |
Con ese fin, el informe constará de tres capítulos que se referirán sucesivamente a: | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيتضمن هذا التقرير ثلاثة فصول تتناول تباعا ما يلي: |
En este último, que comprende los capítulos 1 a 24 del SA, el número de productos incluidos es muy limitado. | UN | أما شمول هذا القطاع اﻷخير الذي يندرج في فصول النظام المتناسق من ١ إلى ٤٢ فمحدود للغاية. |
Esa parte consta de tres capítulos, que van del VIII al X. | UN | ويتضمن هذا الجزء ثلاثة فصول، من الفصل الثامن إلى العاشر. |
Asimismo, estos capítulos hacen referencia a los obstáculos presentes en el país para el cumplimiento de la Declaración. | UN | كما يشير هذان الفصلان إلى ما يوجد في البلد من عقبات تحول دون تنفيذ الإعلان. |
Además, se basó en esas decisiones para formular sus recomendaciones a la Asamblea General, las cuales figuran en los capítulos correspondientes. | UN | وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة. |
Principios de formulación precisa, basados en los documentos más importantes de la comunidad internacional, aclaran e iluminan los últimos capítulos. | UN | والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها. |
Los capítulos sobre los diferentes sectores se coordinarán con aportaciones del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional. | UN | وسيتم تنسيق الفصول المتعلقة بالقطاعات المختلفة مع المدخلات اﻵتية من منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي. |
Principios de formulación precisa, basados en los documentos más importantes de la comunidad internacional, aclaran e iluminan los últimos capítulos. | UN | والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها. |
Se espera que más adelante durante este año se revise algunos capítulos para incorporarlos en el proyecto actual. | UN | ومن المتوقع أن تنقح بعض الفصول لادراجها في صيغة المسودة الحالية في أواخر هذه السنة. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VI, IX y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصول السادس والتاسع والعاشر من هذا التقرير. |
Asumió igualmente la dirección de las tareas previstas en cuatro capítulos del Programa 21. | UN | كما أصبحت أيضا مدير مهام ﻷربعة فصول من جدول أعمال القرن ٢١. |
Ese análisis debería abarcar otros capítulos y disposiciones del Programa 21 que estén directamente relacionados con el medio marino. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض سائر فصول وأحكام جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة مباشرة بالبيئة البحرية. |
Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. | UN | ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير. |
Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيـا علـى أســاس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Mejorar la claridad del capítulo VI de las directrices y en relación con otros capítulos; | UN | :: زيادة الوضوح في الفصل السادس من المبادئ التوجيهية وفيما يتعلق بالفصول الأخرى؛ |
Hay, además, dos capítulos dedicados exclusivamente a tratar esos importantes asuntos: | UN | وبالاضافة الى ذلك، يتناول الفصلان التاليان بصورة خالصة هذه القضايا الهامة: |
Teniendo en cuenta asimismo las disposiciones de los capítulos VI y VIII de la Carta, | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أحكام الفصلين السادس والسابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En el anexo figura la lista de capítulos del manual sobre IPC. | UN | وترد في المرفق قائمة بفصول دليل الأرقام القياسية لأسعار المستهلك. |
Como parte de su base material de estudio, el Centro utiliza textos que incluyen capítulos específicos sobre las mencionadas convenciones. | UN | ويستخدم المركز كجزء من مقرراته الدراسية اﻷساسية نصوصا تتضمن فصولا خاصة عن الاتفاقيات المذكورة. |
He olvidado grandes capítulos de mi vida. Esto es una cosa más. | Open Subtitles | فقد حذفت فصولاً كثيرة من حياتي وهذا مجرّد فصل آخر. |
Como uno de los capítulos más oscuros del siglo XX, no tiene parangón y es una mancha vergonzosa en la historia de la humanidad y en la conciencia de todos. | UN | وبوصفها فصلاً من أحلك فصول القرن العشرين، فهي تقف وحدها، بقعة مخجلة على تاريخ البشرية وعلى ضمير الجميع. |
-- para estar preparada, -- ¿Qué -- por favor lean los capítulos del 1 al 16. | Open Subtitles | وللإستعداد ماذا من فضلكم اقرأوا الأبواب من 1 إلى 6 |
Pero estos problemas no han sido objeto de secciones o capítulos separados, lo que habría dado más énfasis a estas evidentes prioridades de la comunidad internacional. | UN | ولكن هذه المشاكل لم تعالج في أبواب أو فصول مستقلة، مما كان سينطوي على تشديد أكبر على هذه اﻷولويات الواضحة للمجتمع الدولي. |
Además, se revisaron y distribuyeron dos capítulos relativos al apoyo del FNUAP a la salud reproductiva y a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Debe darse prioridad absoluta a los capítulos necesarios para organizar los primeros seminarios regionales. | UN | وتعطى الأولوية العليا للفصول الضرورية لإجراء حلقات العمل الإقليمية الأولى. |
Los capítulos restantes del proyecto de informe se distribuyeron solamente en inglés y fueron aprobados por la Comisión con las enmiendas introducidas en el curso del debate. | UN | والفصول المتبقية من مشروع التقرير قد عُممت باللغة الانكليزية وحدها، حيث اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة أثناء المناقشة. |