"capacidades en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات في البلدان
        
    • قدرات البلدان
        
    • القدرات لدى البلدان
        
    • القدرة في البلدان
        
    • القدرات في بلدان
        
    • القدرات إلى بلدان
        
    • القدرات على الصعيد الوطني
        
    • القدرات للبلدان
        
    • القدرة في بلدان
        
    La cooperación internacional puede servir para proporcionar asistencia en este terreno, incluso para la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يوفر المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    La formación y la creación de capacidades en los países en desarrollo forma parte integrante del proyecto. UN ويشكل التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من هذا المشروع.
    Sus actividades son complementarias, especialmente en ámbitos como la difusión de conocimientos científicos, la educación, la transferencia de conocimientos y el fortalecimiento de las capacidades en los países en desarrollo. UN وأعمالهما متكاملة، لا سيما في مجالات مثل نشر المعارف العلمية والتعليم ونقل المعارف وتعزيز القدرات في البلدان النامية.
    En tercer lugar, se necesita una labor conjunta para crear capacidades en los países en desarrollo. UN ثالثا، ينبغي العمل سوية لبناء قدرات البلدان النامية.
    Además de ofrecer asistencia para la gestión de desastres y facilitar la creación de capacidades en los países en desarrollo, este programa podría facilitar el acceso universal a las tecnologías espaciales. UN وبالإضافة إلى توفير الدعم لإدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات لدى البلدان النامية، يمكن أن يفتح البرنامج الباب أمام استخدام حلول التكنولوجيا الفضائية في كل أنحاء العالم.
    Debía prestarse especial atención a las situaciones de cada país concreto y a la eliminación gradual de las prácticas perjudiciales para el medio ambiente, así como a los problemas de creación de capacidades en los países en desarrollo y a los problemas de distribución. UN كما ينبغي إيلاء أهمية خاصة ﻷوضاع بلدان معينة واﻹلغاء التدريجي للممارسات غير الملائمة بيئيا، وكذلك الاهتمام بالمشاكل المتعلقة ببناء القدرة في البلدان النامية ومشاكل التوزيع.
    La creación de órganos de diversificación a nivel nacional contribuiría también al desarrollo de capacidades en los países de la región. UN وسيساعد أيضا إنشاء هيئات التنويع على المستوى الوطني، في بناء القدرات في بلدان المنطقة.
    El sistema de las Naciones Unidas debería intervenir a fin de incrementar el desarrollo de capacidades en los países del Sur. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة التدخل لتقديم المزيد من تنمية القدرات إلى بلدان الجنوب.
    Por lo tanto, realizará actividades de índole educativa y de investigación y desarrollo, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN لذلك فإنها ستضطلع بأنشطة في مجال التعليم والبحث والتطوير لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Se están estudiando diversas opciones, incluida una mejor sincronización de las conexiones en la Internet, la ampliación del acceso en cada institución, las nuevas inversiones en creación de capacidades en los países en desarrollo y los centros de información regionales. UN ويجري استكشاف عدد من الخيارات من بينها تحسين تساوق الوصلات على شبكة اﻹنترنت، وزيادة فرص الوصول في كل مؤسسة، وتوظيف استثمارات جديدة في القدرات في البلدان النامية ومراكز اﻹعلام اﻹقليمية.
    Es, pues, esencial que ésta renueve su compromiso y su apoyo a los esfuerzos nacionales de creación de capacidades en los países en desarrollo a este respecto, para que puedan formular y aplicar mejor políticas encaminadas al desarrollo de la energía sostenible. UN ومن الضروري بالتالي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه ودعمه فيما يتصل بالجهود الوطنية لبناء القدرات في البلدان النامية في هذا الشأن لتمكينها من تحسين وضع وتنفيذ السياسات الخاصة بتنمية الطاقة المستدامة.
    Mediante la prestación de capacitación epidemiológica a nivel nacional, el PNUFID contribuirá al fortalecimiento de las capacidades en los países que carezcan de infraestructura y recursos para vigilar la evolución de su situación respecto del uso indebido de drogas. UN ومن خلال توفير التدريب على دراسة الظواهر الوبائية على الصعيد الوطني، سوف يسهم اليوندسيب في بناء القدرات في البلدان التي تفتقر الى البنى اﻷساسية والموارد اللازمة لرصد مشكلة تعاطي المخدرات فيها.
    v) La función facilitadora de los gobiernos de los países de origen en la creación de capacidades en los países receptores para absorber las inversiones y beneficiarse de ellas; UN `5` قيام حكومات البلدان الموطن بدور الوسيط في بناء القدرات في البلدان المضيفة لكي يتاح لها تلقي الاستثمارات والاستفادة منها؛
    Tuvo por objeto identificar las prácticas óptimas en materia de acceso a la transferencia de tecnología y medidas que la fomenten con objeto de crear capacidades en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados. UN وكان هدفه هو تحديد أفضل الممارسات للوصول إلى نقل التكنولوجيا وتحديد التدابير التي تشجع عليه، وذلك بغية بناء القدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Asimismo, acoge con satisfacción el establecimiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal e insta a la comunidad internacional a facilitar recursos suficientes a efectos de financiar la cooperación técnica para la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN وهو يرحب بإنشاء صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ويحث المجتمع الدولي على توفير الموارد الكافية لتمويل التعاون التقني في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    La iniciativa del Instituto en colaboración con la secretaría del Pacto Mundial en favor de actividades de formación y creación de capacidades en los países en desarrollo y países con economía en transición es un paso adelante en la dirección acertada. UN وقال إن مبادرة المعهد في التعاون مع أمانة الحزمة العالمية لصالح التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Sin duda, cabe mejorar la gestión del proceso de globalización mediante la asistencia técnica y la asistencia para el desarrollo a fin de fomentar estas capacidades en los países en desarrollo. UN والواضح أن هناك حالة لتحسين إدارة عملية العولمة بواسطة المساعدة التقنية والمساعدة الإنمائية لبناء مثل هذه القدرات في البلدان النامية.
    :: Se fortalecen las capacidades en los países para elaborar una legislación de propiedad intelectual en consonancia con los imperativos de la salud pública. UN :: تعزيز قدرات البلدان على وضع تشريعات للملكية الفكرية تراعي شواغل الصحة العامة.
    Era esencial crear capacidades en los países en desarrollo. UN ومن المهم جداً بناء قدرات البلدان النامية.
    Apoyar a las actividades nacionales de formación y creación de capacidades en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN :: دعم التدريب وبناء القدرات على الصعيد الوطني في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وزمبابوي وموزامبيق
    La aportación de la UNCTAD a la creación de capacidades en los países africanos resultaba particularmente eficaz en el ámbito del sistema multilateral de comercio, y por eso deberían incluirse actividades en esta esfera en el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de asistencia técnica. UN ويعتبر دور اﻷونكتاد في بناء القدرات للبلدان الافريقية فعالاً بشكل خاص في سياق إطار التجارة المتعددة اﻷطراف، وينبغي أن تدرج اﻷنشطة ذات الصلة في برنامج المساعدة التقنية المتكاملة.
    Varias delegaciones encomiaron el grado elevado de ejecución nacional de las actividades del PNUD, factor que incidía en el fortalecimiento de las capacidades en los países en que se ejecutaban programas. UN ٦٦ - وأثنت عدة وفود على الدرجة العالية من التنفيذ القومي ﻷنشطة البرنامج، وهو عامل تترتب عليه آثار بالنسبة لبناء القدرة في بلدان البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more