"capacitación especializada" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب المتخصص
        
    • تدريب متخصص
        
    • تدريبية متخصصة
        
    • تدريبا متخصصا
        
    • التدريب المتخصصة
        
    • التدريبية المتخصصة
        
    • التدريب التخصصي
        
    • التدريب المتخصّص
        
    • بالتدريب المتخصص
        
    • والتدريب المتخصص
        
    • التدريب الخاص
        
    • تدريب متخصصة
        
    • تدريب خاص
        
    • تدريب تخصصي
        
    • للتدريب المتخصص
        
    El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    El Gobierno está construyendo 10 jardines de infancia y ofrece capacitación especializada como complemento de los jardines de infancia privados. UN وتقوم الحكومة ببناء 10 منشآت لمرحلة ما قبل المدرسة، وتوفير التدريب المتخصص لتكملة رياض أطفال القطاع الخاص.
    F. capacitación especializada sobre la Internet para los funcionarios de las misiones UN واو - تقديــم تدريب متخصص على استخدام اﻹنترنت لموظفي البعثات
    El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. UN وسيتم تعزيز مستوى المهارة والحرفية في القسم بإقامة دورات تدريبية متخصصة للضباط على نحو مستمر.
    En Ituri finalizó la construcción de diez comisarías de policía y 80 agentes de policía recibieron capacitación especializada para luchar contra la violencia sexual. UN وفي إيتوري، تم الانتهاء من تشييد 10 مراكز للشرطة، وتلقى 80 من ضباط الشرطة تدريبا متخصصا في مكافحة العنف الجنسي.
    Además, la falta de capacitación especializada del personal sanitario constituía una barrera para el acceso de las mujeres y la juventud. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم توفير التدريب المتخصص لموظفي القطاع الصحي يشكل عائقا أمام وصول المرأة والشباب إليها.
    Asimismo, el sistema judicial adolecía de graves deficiencias en materia de capacitación especializada y acceso a la información. UN كما أن نظام المحاكم يعاني من نواقص خطيرة في التدريب المتخصص وفي الحصول على المعلومات.
    PO Otros servicios de capacitación especializada UN التدريب المتخصص على مهارات أخرى
    55. El objetivo global es ofrecer capacitación especializada de tipo técnico a grupos concretos de funcionarios que realizan actividades de apoyo sumamente especializadas. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    Tiene importancia tratar lo relativo a la educación, especialmente la capacitación especializada. UN وثمة أهمية لمعالجة موضوع التعليم، ولا سيما التدريب المتخصص.
    Por consiguiente, el Gobierno debería fomentar la capacitación especializada de egresados de la Academia, a fin de incorporarlos en esas divisiones. UN ولذلك ينبغي للحكومة أن تشجع التدريب المتخصص لخريجي اﻷكاديمية بغية إلحاقهم بهذه الشعب.
    :: Se impartió capacitación especializada y coordinada a 163 agentes del Servicio de Policía de Kosovo UN :: جرى تنسيق تدريب متخصص من أجل 163 ضابطا في دائرة شرطة كوسوفو
    Deberá ofrecerse capacitación especializada a ambos grupos de funcionarios para garantizar el desarrollo adecuado de las competencias de gestión identificadas por cada organización. UN وسيتعين توفير تدريب متخصص لكلتا الفئتين لضمان التطوير المناسب للكفاءات الإدارية التي تحددها كل منظمة من هذه المنظمات.
    También se ha impartido capacitación especializada en grupo sobre aptitudes de negociación en la esfera de los servicios, tanto en Ginebra como en los países. UN كما تم توفير تدريب متخصص للمجموعات بشأن المهارات التفاوضية في مجال الخدمات، سواء في جنيف أو في البلدان نفسها.
    El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. UN وسيتم تعزيز مستوى المهارة والحرفية في القسم بإقامة دورات تدريبية متخصصة للضباط على نحو مستمر.
    Además, supervisarían la capacitación especializada de los observadores en cuestiones relativas a los derechos de los indígenas, así como el despliegue de dichos observadores en el terreno. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيشرفون على تدريب المراقبين تدريبا متخصصا في مجال حقوق السكان اﻷصليين، وعلى وزعهم في الميدان.
    Túnez desarrolló excelentes centros de capacitación y llevó a cabo en el país muchos programas de capacitación especializada a instancias de organizaciones internacionales o interregionales. UN وأنشأت تونس مرافق ممتازة للتدريب، ونظمت فيها العديد من برامج التدريب المتخصصة بناء على طلب منظمات دولية أو أقاليمية.
    Sesiones de capacitación especializada impartidas para 900 agentes de policía sobre cuestiones relacionadas con la policía de proximidad UN من الدورات التدريبية المتخصصة عُقدت لـ 900 من أفراد الشرطة في مجال شرطة القرب المجتمعية
    Los organismos especializados y las instituciones seguirían teniendo la responsabilidad primordial de la capacitación especializada en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وستظل الوكالات والمؤسسات المتخصصة تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن التدريب التخصصي في المجالات الخاصة بكل منها.
    Ello podría lograrse mediante la cooperación internacional, que a su vez podía potenciarse mediante el suministro de capacitación especializada y asistencia técnica. UN وهذا الأمر يمكن أن يتحقّق بالتعاون الدولي الذي من شأنه أن يتعزّر من خلال توفير التدريب المتخصّص والمساعدة التقنية.
    Debe darse además al poder judicial capacitación especializada para ocuparse de crímenes complejos, así como cursos relativos a las nuevas tecnologías disponibles; UN كما ينبغي تزويد الهيئة القضائية بالتدريب المتخصص على معالجة القضايا المعقدة فضلا عن توفير دورات تدريبية على التكنولوجيات الجديدة؛
    En la Academia sólo quedan 19 agentes de policía de las Naciones Unidas que prestan asesoramiento y ofrecen capacitación especializada. UN ولم يبق سوى 19 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة في الأكاديمية لتقديم التوجيه والتدريب المتخصص.
    Sírvase indicar si el Gobierno está considerando la posibilidad de promulgar una legislación específica para combatir la trata y describir las medidas adoptadas para proporcionar capacitación especializada en la trata a los integrantes de la policía y el poder judicial. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تنظر في سن تشريع خاص لمكافحة الاتجار، ووصف التدابير المتخذة لتوفير التدريب الخاص فيما يتعلق بالاتجار لأفراد الشرطة والهيئة القضائية.
    Se han celebrado 29.900 seminarios y 30 sesiones de capacitación especializada dirigidos a 2.515 imanes y dirigentes religiosos. UN وأضافت المملكة أنها نظمت ما يزيد على 900 29 حلقة دراسية و 30 دورة تدريب متخصصة استفاد منها 515 2 إماما وزعيما دينيا.
    Egipto protegía sus sitios arqueológicos mediante, entre otras cosas, la intervención de fuerzas policiales especiales que recibían capacitación especializada. UN وتتولى مصر حماية مواقعها الأثرية بوسائل منها استخدام قوات شرطة خاصة حاصلة على تدريب خاص في هذا المجال.
    Mediante reuniones semanales, la organización de capacitación especializada para agentes de la Policía Nacional de Haití y la preparación de cursos de capacitación para los conductores del parque automotor. UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، وتنظيم تدريب تخصصي لضباط الشرطة الهايتية، ووضع دورات تدريبية لسائقي مركبات الأسطول.
    Si se facilitaran instalaciones para la capacitación especializada del personal clave se dispondría de un medio flexible de perfeccionar su capacitación. UN ومن شأن توفير المرافق اللازمة للتدريب المتخصص لﻷفراد الرئيسيين أن يوفر اسلوبا مرنا لتحسين تدريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more