De hecho, los investigadores de la violencia que tiene lugar en sociedades capitalistas modernas han demostrado que no se encuentra anormalidad alguna en la condición sicológica de los culpables varones. | UN | فالواقع أن البحوث في العنف المجراة في المجتمعات الرأسمالية الحديثة تبين عدم وجود أي اختلال في الحالة النفسية للجناة. |
Como se ha examinado en el capítulo anterior, a pesar de diferencias importantes entre países, en las sociedades capitalistas un porcentaje relativamente elevado del ingreso nacional corresponde a una minoría relativamente reducida. | UN | كما نوقش في الفصل السابق، فعلى الرغم من الفروق الهامة فيما بين البلدان، يعود نصيب كبير نسبياً من الدخل القومي في المجتمعات الرأسمالية على أقلية صغيرة نسبياً. |
Produce grandes desigualdades y favorece a una minoría adinerada, tanto en las sociedades capitalistas como en el ámbito de la economía mundial capitalista. | UN | وهي تولد تباينات ضخمة وتعمل لصالح أقلية ثرية، سواء داخل المجتمعات الرأسمالية أو على مستوى الاقتصاد الرأسمالي العالمي. |
Equilibrar el poder de capitalistas como yo y de los trabajadores no es malo para el capitalismo. | TED | موازنة قوة الرأسماليين مثلي والعاملين ليست بالأمر السيئ بالنسبة للرأسمالية. |
Ahora solo capitalistas piratas de Europa están maquinando hacer lo mismo, pero para las exportaciones a Europa y Sudáfrica. | TED | الآن فقط القراصنة من الرأسماليين من أوروبا يخططون لفعل الشيء نفسه، لكن بحق صادرات أوروبا وجنوب أفريقيا. |
Esos cochinos capitalistas pagarán por sus crímenes. | Open Subtitles | اخيراً سيدفع الرأسماليون الخنازير ثمن جرائمهم |
Se han modificado, pero cumplen una función importante en las nuevas formas capitalistas | UN | أعيد تشكيلها، ولكن دور بارز في الأشكال الرأسمالية الناشئة |
Sin embargo, durante los últimos decenios esos equilibrios se han alterado en favor de los intereses de los capitalistas. | UN | غير أن هذه التوازنات اختلت، خلال العقود القليلة الماضية مرجحة كفة المصالح الرأسمالية. |
Se aducía que los principios ideológicos del socialismo impedían el recurso a la violencia, a diferencia de lo que ocurría en los países capitalistas. | UN | واحتج بأن العقائد الايديولوجية للاشتراكية تمنع اللجوء إلى العنف، وذلك على النقيض مما يحدث في البلدان الرأسمالية. |
4. Corea del Norte sigue siendo comunista, cuestión que molesta a los países capitalistas; | UN | 4 - إن شمال كوريا شيوعي حتى الآن وهذا يزعج الدول الرأسمالية. |
Lo que el mundo demanda es realmente un cambio en los países capitalistas globalizados imperialistas. | UN | وما يطلبه العالم هو التغيير الحقيقي في البلدان الرأسمالية المعولمة والإمبريالية. |
Es erróneo creer que las empresas del Estado son naturalmente más transparentes, menos abusivas y menos corruptas que las que funcionan en sistemas capitalistas. | UN | ومن الخطأ الاعتقاد بأن مؤسسات الدولة أكثر شفافية وغير اعتسافية وغير فاسدة طبعا من الشركات العاملة في ظل الرأسمالية. |
Las empresas capitalistas producen virus para generar y vender vacunas. Esto es muy vergonzoso y muy poco ético. | UN | إنهم يصّنعون فيروسا وينشرونه في العالم لكي تحصُل الشركات الرأسمالية على أموال من خلال بيع الأدوية. |
¡es bueno para obtener ganancias! Entonces, los sindicatos están en efecto subsidiando a los capitalistas. | TED | لذا فإنّ الاتحادات النقابية تدعم في الواقع الرأسماليين. |
Hoy he venido a compartir los secretos de nuestro éxito, porque los capitalistas ricos como yo nunca antes habían sido más ricos. | TED | واليوم، لقد أتيتُ لأُشارك معكم أسرار نجاحنا، لأن الرأسماليين الأثرياء مثلي لم يكونوا بمِثل هذا الثراء قَط. |
Muchos estudiantes y élites creyeron que sus planes económicos alejarían a Burkina Faso de sus colegas capitalistas. | TED | آمن العديد من الطلاب والنخبويين بأن خططه الاقتصادية قد تستبعد بوركينا فاسو عن رفاقها الرأسماليين. |
A menudo los capitalistas de riesgo tienen que tener ciertos conocimientos científicos para entender un poco las ideas que desarrollan los investigadores científicos. | UN | وكثيرا ما يحتاج الرأسماليون المخاطرون أنفسهم إلى معلومات أساسية علمية تساعدهم في فهم قدر من اﻷفكار التي استحدثها العلماء الباحثون. |
Millonarios vacíos. Son capitalistas. Sin pasión, ni amor por lo que hacen. | Open Subtitles | مليونيرات فارغين، إنهم رأسماليين لا قلب ولا حب فيما يفعلوه |
Ya sabes, aceptar las ayudas del gobierno, o doblegarme ante los capitalistas. | Open Subtitles | كما تعرف، قبول المساعدات الحكومية أو الإنحناء لأصحاب رؤوس الأموال |
Los bancos son capitalistas cuando cosechan beneficios, y se vuelven socialistas cuando sufren pérdidas. | UN | تكون المصارف رأسمالية حينما تحقق ربحا، ولكنها تصبح اشتراكية حينما يتكبد خسارة. |
Estos retornos no van a ser atractivos para los capitalistas de riesgo. | TED | الآن هذه العائدات لن تثير انتباه مضارب رأسمالي. |
Abajo los capitalistas, los obreros, la izquierda y la derecha, todos unidos. | Open Subtitles | لا مزيد من الرأسماليه و العمال أو يسار أو يمين |
Nosotros, los de los países socialistas, no somos tan buenos negociadores como los de Corea del Sur, que son capitalistas. | UN | ونحن أبناء البلدان الاشتراكية لسنا ماهرين في عقد الصفقات مثل أبناء كوريا الجنوبية، الذين يدينون بالرأسمالية. |
Una parte importante de los capitalistas internacionales miran con escepticismo las tecnología ecológicamente racionales. | UN | كما أن لدى عدد كبير من أصحاب رأس المال الاستثماري الدوليين شكوكا في أهمية هذه التكنولوجيات. |
Excepto aquí, un montón de buenos capitalistas dirigiendo arrendamientos baratos, incentivos fiscales, mano de obra inmigrante, economía maquiladora. | Open Subtitles | عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة، عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة. |