Estas estrategias deberían contemplar la explotación de fuentes de agua alternativas, como la captación del agua de lluvia y la depuración y reutilización de agua. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الاستراتيجيات استغلال مصادر المياه البديلة، بما في ذلك جمع مياه الأمطار ومعالجة المياه وإعادة استخدامها. |
94. Nauru depende de la captación del agua de lluvia y del agua potable subterránea que solo se encuentra en el norte de la isla. | UN | 94- وتعتمد ناورو على جمع مياه الأمطار في حين يقتصر استغلال مياه الشرب الباطنية على شمال الجزيرة. |
A nivel regional, el Instituto elaboró un programa para fomentar la captación del agua de lluvia en la región del Caribe y lo presentará a los Gobiernos para su aprobación. | UN | فعلى الصعيد الإقليمي، وضع برنامج للتشجيع على تجميع مياه الأمطار في منطقة الكاريبي على يد معهد الصحة البيئية لمنطقة الكاريبي، وسوف يعرض على الحكومات لاعتماده. |
Por ejemplo, en la India la captación del agua de lluvia es una varias veces centenaria. | UN | ففي الهند على سبيل المثال، يعد تجميع مياه الأمطار من التقاليد التي تمارس منذ قرون. |
Para que los agricultores acepten o rechacen las nuevas tecnologías, es especialmente importante que comprendan el riesgo y las ventajas de la captación del agua y el riego complementario. | UN | وتكتسي مفاهيم الفلاحين للمخاطر التي تمثلها تقنيات تجميع المياه والري التكميلي والربح الذي يرجى من هذه التقنيات أهمية خاصة بالنسبة لقبول التكنولوجيات الجديدة أو رفضها. |
Además, puede que debajo no esté sólo la zona de recarga de las aguas subterráneas, sino que la superficie de una zona de descarga pertenezca también al área de captación del agua pluvial. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنطقة تغذية المياه الجوفية قد لا تكون باطنية وحسب، بل أن سطح منطقة التغذية هو جزء أيضا من مستجمعات مياه الأمطار. |
Además, el Consejo Departamental de Desarrollo aprobó una dotación de 1,6 millones de quetzales (unos 203.000 dólares de los Estados Unidos), mucho más que el presupuesto para todo el proyecto, destinada a promover y ejecutar proyectos de captación del agua de lluvia, incluida capacitación, en 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اعتمد مجلس تنمية المصالح 1.6 مليون كتزال أو نحو 000 203 دولار بدولارات الولايات المتحدة أي ما يزيد عن ميزانية المشروع بأسره، لأجل ترويج وتنفيذ مشروعات جمع مياه الأمطار، بما في ذلك التدريب، في عام 2012. |
captación del agua de lluvia | UN | جمع مياه الأمطار |
Esto incluye hacer uso de las posibilidades de captación del agua de lluvia como complemento de los recursos hídricos locales limitados, o alternativa a los mismos, e integrar esto al programa central de desarrollo de los recursos hídricos, utilizar mejor las aguas residuales, y asegurar la reducción de la contaminación de las vías fluviales y las zonas costeras. | UN | ويشمل ذلك الاستفادة من فرص جمع مياه الأمطار كتكملة أو كبديل للموارد المائية المحلية المحدودة ودمجها في صلب برامج التنمية المائية والاستفادة بصورة أفضل من المياه المستعملة مع كفالة خفض التلوث في المجاري المائية والمناطق الساحلية. |
Había muchas soluciones orientadas a la población pobre, como las sendas peatonales y los carriles para bicicletas en las nuevas calzadas dobles o la captación del agua de lluvia y la eficiencia energética para viviendas de bajo costo, que eran sencillas y económicas y beneficiarían enormemente a los pobres. Anexo V | UN | هناك العديد من الحلول ذات التوجه القائم على الفقر، مثل ممرات المشاة وحارات الدراجات على طرق العربات الجديدة المزدوجة أو جمع مياه المطر وكفاءة استخدام الطاقة من أجل الإسكان المنخفض التكلفة، وهي حلول بسيطة ورخيصة وتعود بالفائدة على الفقراء إلى حد كبير. |
Había muchas soluciones orientadas a la población pobre, como las sendas peatonales y los carriles para bicicletas en las nuevas calzadas dobles o la captación del agua de lluvia y la eficiencia energética para viviendas de bajo costo, que eran sencillas y económicas y beneficiarían enormemente a los pobres. Anexo V | UN | هناك العديد من الحلول ذات التوجه القائم على الفقر، مثل ممرات المشاة وحارات الدراجات على طرق العربات الجديدة المزدوجة أو جمع مياه المطر وكفاءة استخدام الطاقة من أجل الإسكان المنخفض التكلفة، وهي حلول بسيطة ورخيصة وتعود بالفائدة على الفقراء إلى حد كبير. |
captación del agua de lluvia, segunda fase. | UN | تجميع مياه الأمطار، المرحلة الثانية. |
Con tal fin, dispusieron la iniciación de procesos de creación de capacidad y de fomento de la investigación, combinando las prácticas de conservación, tales como la captación del agua de lluvia, y con la ordenación de las cuencas hidrográficas, a fin de asegurar la sostenibilidad de los recursos hídricos del Asia meridional. | UN | ولهذا الغرض، طلبوا الشروع في عملية بناء القدرات وتشجيع البحوث، والجمع بين ممارسات المحافظة مثل تجميع مياه الأمطار وإدارة أحواض الأنهار، لكفالة استدامة الموارد المائية في جنوب آسيا. |
En las etapas de planificación del uso de la tierra y del desarrollo de viviendas debe tenerse en cuenta la captación del agua de lluvia y la reutilización de la escorrentía y el drenaje de las ciudades. | UN | ويلزم النظر في تجميع مياه الأمطار وإعادة استخدام مياه الأمطار الجارية ومياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية في مراحل التخطيط لاستخدام الأراضي وبناء المجمعات السكنية. |
Se ha diseñado un proyecto de demostración de captación del agua de lluvia en virtud del cual el agua se recogerá en la azotea del edificio de conferencias y se almacenará en tanques recolectores ubicados en los sótanos para su uso en la descarga de los retretes y urinarios. | UN | وصمم مشروع بيان عملي لتجميع مياه الأمطار، حيث سيتم تجميع مياه الأمطار من سطح مبنى المؤتمرات وتخزينها في خزانات تجميع في الطابق السفلي لاستخدامها في نضح المراحيض والمباول. |
Las brechas detectadas por ambos países incluyen la capacidad técnica para la ordenación de las aguas residuales industriales; el uso de fuentes de agua no convencionales, en particular la captación del agua de lluvia; la armonización de los marcos jurídicos y normativos relativos a los recursos hídricos; y la reunión y gestión de datos. | UN | ومن بين الثغرات التي حددها هذان البلدان القدرات التقنية لإدارة المياه الصناعية المستعملة، واستخدام الموارد غير التقليدية للمياه وبخاصة تجميع مياه الأمطار، وتنسيق الأطر القانونية والتنظيمية التي تنطبق على موارد المياه، وجمع البيانات وإدارتها. |
Sin embargo, en los países semiáridos y áridos, han sido frecuentemente desalentadoras las experiencias con la introducción del riego complementario empleando las técnicas de captación del agua. | UN | غير أن تجربة إدخال نظام الري التكميلي القائم على تقنيات تجميع المياه الى البلدان القاحلة وشبه القاحلة كانت في الغالب مخيبة للأمل. |
En general, son numerosos los pequeños agricultores del África oriental y meridional, por ejemplo, que incorporan las tecnologías de conservación del suelo y del agua, pero son pocos los que incorporan los sistemas de captación del agua. | UN | وإجمالا، فإن صغار الفلاحين في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مثلا، يقبلون كثيرا على تكنولوجيات حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة وقليلا ما يقبلون على نظم تجميع المياه. |
Los usuarios finales deberán manipularlo de manera segura e impedir rotura o daños a los productos con mercurio añadido como lámparas fluorescentes, termómetros, dispositivos eléctricos y electrónicos, etc. Los productos con mercurio añadido de desecho, como pinturas y plaguicidas, se manipularán de manera segura y no se deberán descargar en fregaderos, inodoros, drenajes pluviales u otros sistemas de captación del agua de lluvia. | UN | وكذلك ينبغي مناولة نفايات المنتجات المضافة الزئبق، مثل الدهانات ومبيدات الآفات، بأمان، ولا ينبغي تصريفها في البالوعات أو المراحيض أو مجاري مياه الأمطار أو غير ذلك من شبكات تجميع المياه ومجاريها. |
" Por `zona de recarga ' se entenderá la zona que contribuye agua a un acuífero, incluida [consistente en] la parte del área de captación del agua pluvial en la que esa agua fluye hasta un acuífero por escurrimiento sobre el terreno o infiltración a través del suelo. " | UN | " يقصد بمصطلح " منطقة التغذية " المنطقة التي توفر المياه لطبقة مياه جوفية، بما فيها [تتألف من] ذلك الجزء من مستجمعات مياه الأمطار الذي تتدفق فيه المياه إلى طبقة مياه جوفية بالجريان على سطح الأرض و/أو بالتسرب عبر التربة " . |
f) Por " zona de recarga " se entenderá la zona que contribuye agua a un acuífero, consistente en el área de captación del agua pluvial y el área por la que esa agua fluye hasta un acuífero por escurrimiento sobre el terreno e infiltración a través del suelo; | UN | (و) يُقصد بمصطلح " منطقة التغذية " المنطقة التي توفر المياه لطبقة مياه جوفية تتألف من مستجمعات مياه الأمطار والمنطقة التي تتدفق فيها هذه المياه إلى طبقة مياه جوفية بالجريان على سطح الأرض وبالتسرب عبر التربة؛ |
iii) Apoyar la capacitación y las campañas de sensibilización del público a fin de crear una capacidad endógena en materia de ordenación y conservación de los recursos hídricos, así como sistemas idóneos de captación del agua de lluvia. | UN | `٣` تقديم المساعدة للتدريب وحملات توعية الجمهور لبناء قدرة محلية فيما يتعلق بإدارة المياه وحفظها، والنظم الملائمة لمستجمعات مياه اﻷمطار. |