He atacado sus caravanas, he cortado sus vías de abastecimiento pero continúa asolando la tierra como una plaga. | Open Subtitles | هاجمت قوافل ميمنون, لقطع خطوط الإمداد إلى قواته لكنّه ما زال يكتسح الأرض مثل الطاعون |
Pese a numerosas dificultades y a la falta de recursos, se continúan organizando regularmente las caravanas de regreso con apoyo esencial de las tropas de la ONUSOM. | UN | وبالرغم من الصعوبات العديدة وعدم توافر الموارد اللازمة، فإن تنظيم قوافل العودة مازال مستمرا بدعم أساسي من قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Como no sabíamos por donde empezar fuimos al parque de caravanas a por cualquier pista que pudiésemos encontrar | Open Subtitles | منذ أننا لا نعلم من أين نبدأ، عسكرنا في متنزه المقطورات بحثاً عن أي دليل |
¿En el mismo parque de caravanas? No vivía en un parque de caravanas. | Open Subtitles | فى جراج المقطورات نفسه ؟ أنا لم أعيش فى جراج المقطورات |
Las caravanas llevaban no sólo los tesoros materiales de esas culturas sino también sus espléndidas joyas del pensamiento humano, incluidos libros de sabiduría y obras maestras de nuestro patrimonio cultural. | UN | ولم تحمل القوافل ما أنتجته تلك الثقافات من كنوز ماديــة فحسب، بل حملــت جواهر فكرها اﻹنساني الرائعة أيضا، بما فيها كتب الحكمة وروائع تراثنا الثقافي. |
A veces las caravanas tenían más de 1 kilómetro de largo. | UN | وتجاوز طول القوافل في بعض اﻷحيان كيلومترا واحدا. |
El 21 de julio, se informó de que 18 caravanas judías se habían instalado en la propiedad conocida como Harikat Al Bussah perteneciente a los aldeanos de Al Khedr. | UN | ٦٥٦ - وفي ٢١ تموز/يوليه، أفادت التقارير بتشييد ثمانية عشرة قافلة يهودية على أرض تسمى حريقة البوصه تابعة ﻷهالي الخضر. |
La organización de caravanas de los cerca de 25 vehículos de las Naciones Unidas y los 40 a 50 o más vehículos iraquíes fue difícil. | UN | واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر. |
La organización proporcionó detalles sobre ataques del Ejército de Liberación del Sudán contra caravanas de camellos que atravesaban rutas de comercio tradicionales en Darfur septentrional. | UN | وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور. |
:: La organización de caravanas de sensibilización que recorran anualmente todo el país; | UN | تنظيم قوافل توعية تجوب أنحاء البلد سنويا؛ |
La escasez de lugares de estacionamiento para caravanas no es desproporcionada en comparación con la escasez general de vivienda. | UN | ويتناسب نقص المواقع المخصصة لساكني المقطورات السكنية، عند مقارنته، مع النقص العام في المساكن. |
Tengo experiencia en esconderme en campings de caravanas. | Open Subtitles | اتبعني، تدربتُ كثيراً على التسلل داخل منتزه المقطورات والخروج منه |
Estoy yendo al camping de caravanas para ajudar a coger a unos terroristas. | Open Subtitles | أنا في طريقي إلى منتزه المقطورات للمساعدة في القبض على بعض الإرهابيين |
El objetivo de las caravanas era investigar la situación de los derechos humanos en las zonas de guerra. | UN | كان الهدف من هذه القوافل التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في مناطق الحرب. |
Entre ellas figuran caravanas y contenedores, así como salas de operaciones, depósitos de armas y centros de detención e interrogatorio. | UN | وتشمل هذه الأماكن المباني و القوافل والحاويات. وتوجد أيضاً غرف للعمليات ومخازن للأسلحة ومرافق للاحتجاز والاستجواب. |
Se contó también con la presencia de fuerzas de la Policía Central de Reserva, para ofrecer seguridad a las caravanas en su paso por los estados, y de fuerzas de la policía local, para asegurar la salida y vigilar las estaciones de tránsito. | UN | مع وجود قوات شرطة الاحتياطي المركزي لتأمين القوافل عبر الولايات وقوات شرطة المحليات لتأمين المغادرة ومحطات العبور. |
Pero a diferencia de otros entusiastas de las caravanas, también actuó en El Padrino. | Open Subtitles | بلدي ضيف الليلة هو في الواقع قافلة متحمس. ولكن بخلاف أي أخرى قافلة متحمس , |
Ni siquiera tenemos dinero para estar en un parque de caravanas. | Open Subtitles | ليس لدينا مالٌ كافٍ كي نكون في موقف مقطورات |
Cuando Estados Unidos comenzó a avanzar al oeste, no añadimos más caravanas de carretas, construimos ferrocarriles. | TED | عندما توجه الامريكيين للغرب لم نزف المزيد من العربات المقطورة, لقد بنينا سككا حديدية |
Unas 6.930 familias de la CEI y 4.920 de Etiopía se alojaron en emplazamientos para caravanas. | UN | وجرى إيواء نحو ٠٣٩ ٦ أسرة معيشية من كومنولث الدول المستقلة و٠٢٩ ٤ أسرة معيشية من إثيوبيا في مواقع بيوت متنقلة. |
Si tenemos tiempo, intentamos evacuar los aparcamiento de caravanas. | Open Subtitles | عندما يكون لدينا ما يكفي من الوقت نحاول إخلاء جميع المنازل المتنقلة |
Desde hace 20 años el Gobierno tiene por norma adoptar medidas que permitan el alojamiento adecuado de la comunidad itinerante en casas o lugares de caravanas con servicios, de acuerdo con los deseos de la misma comunidad itinerante. | UN | ودأبت سياسة الحكومة طوال ما يزيد على عشرين عاما على توفير سكن لائق للجماعات الرحل في بيوت أو في مواقع خدمة السيارات المتنقلة ، حسب رغبة الرحل أنفسهم . |
Se prestaron algunos servicios de escolta a las caravanas logísticas de las Naciones Unidas. | UN | وتم توفير عمليات حراسة محدودة للقوافل اللوجستية التابعة للأمم المتحدة. |
Otros 6 asentamientos cuentan con caravanas, agua corriente y letrinas químicas. | UN | وهناك ست مستوطنات أخرى مزودة بالمقطورات السكنية والمياه الجارية والمراحيض الكيميائية. |
No, esperas órdenes. Cuidado con las caravanas. | Open Subtitles | كلا، انتظروا الأوامر وراقبوا الكارافانات |
La mayoría de las caravanas y canoas. | Open Subtitles | من الكرفانات والزوارق والاشياء الآخرى وبض الألواح التي حرقتها |