"caribe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكاريبي التابع لبرنامج
        
    • الكاريبي في
        
    • الكاريبي التابعة
        
    • الكاريبي من
        
    • الكاريبي التابع للبرنامج
        
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Programa del Medio Ambiente del Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA-CEP) UN برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Grupo Económico del Caribe del Banco Mundial (Washington D.C.). UN المجموعة الاقتصادية لمنطقة الكاريبي في البنك الدولي واشنطن العاصمة.
    La Unidad Regional para América Latina y el Caribe del Decenio está en Costa Rica. UN وتوجد الوحدة اﻹقليمية للعقد الخاصة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كوستاريكا.
    Por ello, la secretaría de la iniciativa mundial proporcionó orientación y asistencia técnica a la División de América Latina y el Caribe del FNUAP para organizar estudios similares en Haití y la República Dominicana. UN ونتيجة لذلك، قدمت أمانة المبادرة العالمية المساعدة التقنية والتوجيه اللازم لشعبة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بتنظيم دراسات مماثلة في هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Dos de las películas recibieron el Premio de Población para el Caribe del UNFPA; UN وقد حصل إثنان من هذه الأفلام على جوائز سكان منطقة البحر الكاريبي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En relación a las actividades conjuntas en el ámbito del desarrollo regional y preservación del medio ambiente, hemos actuado con el respaldo de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وفيما يتعلق بالعمل المشترك في مجال التنمية اﻹقليمية وصيانة البيئة، فإن عملنا قد حظي بتأييد المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة.
    Celebramos el valioso apoyo que prestan a esos esfuerzos nuestros asociados bilaterales y la Oficina Regional para el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ونرحب بالدعم القيم الذي تلقاه هذه الجهود من قِبل شركائنا الثنائيين وكذلك من المكتب اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات.
    Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, la Junta observó que el sistema de supervisión de la ejecución financiera del proyecto Ciudadanía Ambiental Mundial y el programa Acción Ozono era susceptible de mejora. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة
    El Programa Ambiental del Caribe del PNUMA, junto con el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, ha asistido en la elaboración y aplicación de los programas de acción nacionales. UN وساعد البرنامج البيئي الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، في تيسير وضع برامج عمل وطنية وتنفيذها.
    Seguiremos prestando nuestro apoyo y cooperación al Programa Ambiental del Caribe del PNUMA en previsión de la finalización de la primera fase de la iniciativa en materia de diversidad biológica. UN وسنواصل تقديم الدعم لبرنامج البيئة الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتعاون معه تمهيدا لاستكمال المرحلة الأولى من مبادرة التنوع البيولوجي.
    Las actividades del Programa Ambiental del Caribe del PNUMA también han contribuido a la aplicación de la resolución 65/155 de la Asamblea General. UN 22 - وتدعم أنشطة برنامج البيئة الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما قويا أحكام قرار الجمعية العامة 65/155.
    También ha recabado del Director de la Dirección Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo su asistencia para sufragar el costo de una delegación más amplia y está en espera de la respuesta. UN وذكر بأنه اتصل أيضاً بمدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المساعدة في تغطية تكاليف وفد أكبر حجماً، وأنه ينتظر رد المدير.
    Discurso del Honorable Roosevelt Skerrit, Primer Ministro y Ministro de Finanzas y Asuntos del Caribe del Commonwealth de Dominica UN خطاب الأونرابل روزفلت سكيريت، رئيس الوزراء ووزير المالية وشؤون البحر الكاريبي في كمنولث دومينيكا
    El Honorable Roosevelt Skerrit, Primer Ministro y Ministro de Finanzas y Asuntos del Caribe del Commonwealth de Dominica, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب الأونرابل روزفلت سكيريت، رئيس الوزراء ووزير المالية وشؤون البحر الكاريبي في كمنولث دومينيكا، إلى المنصة.
    El Sr. Roosevelt Skerrit, Primer Ministro y Ministro de Finanzas y Asuntos del Caribe del Commonwealth de Dominica, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد روزفلت سكيريت، رئيس الوزراء ووزير المالية وشؤون البحر الكاريبي في كمنولث دومينيكا من المنصة.
    La delegación de Honduras acogió favorablemente el nombramiento de la nueva Directora de la División de América Latina y el Caribe del UNFPA, la cual realizaría, a su juicio, una contribución positiva al UNFPA y a todos los países interesados. UN ورحب وفد هندوراس بالمديرة الجديدة لشعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة للصندوق، ملاحظا أن إسهامها سيكون إيجابيا للصندوق ولسائر البلدان المعنية.
    c) Se estableciera la cooperación con la Red de formación ambiental para América Latina y el Caribe del PNUMA; UN )ج( التعاون فيما يتعلق بشبكة التدريب البيئي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Con este fin se mantiene una colaboración activa con el Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, el Programa del medio ambiente del Caribe del PNUMA y el PNUD en la labor relativa al medio ambiente y al desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري تعاون نشط مع جامعة جزر الهند الغربية والخطة البيئية لمنطقة البحر الكاريبي التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل تنفيذ اﻷعمال الميدانية المتعلقة بالبيئة والتنمية.
    El porcentaje de África pasó del 12% en 1994 al 14% en 2004; el de Asia, del 60% al 61%; y el de América Latina y el Caribe, del 8% al 9%. UN وزادت حصة أفريقيا من 12 في المائة في عام 1994 إلى 14 في المائة في عام 2004، وحصة آسيا من 60 إلى 61 في المائة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من 8 إلى 9 في المائة.
    La recomendación se ha aplicado mediante la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA. UN 346 - وقد نفذت هذه التوصية من خلال بدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more