"cartas de fecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالتان مؤرختان
        
    • رسائل مؤرخة
        
    • رسالتين مؤرختين
        
    • الرسالتين المؤرختين
        
    • الرسالتين المتبادلتين المؤرختين
        
    • الرسائل المؤرخة
        
    • وبرسالتين مؤرختين
        
    • رسالتين منفصلتين مؤرختين
        
    • رسائله المؤرخة
        
    • برسالتين مؤرختين
        
    - cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 (véase S/23370/Add.3) UN - رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )انظر (S/23370/Add.3
    - a) cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 UN - )أ( رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    cartas de fecha 14 y 24 de octubre de 1996 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1996/875 y S/1996/878) UN رسالتان مؤرختان ١٤ و ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ موجهتان من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1996/875 و (S/1996/878
    cartas de fecha 20 Y 23 DE DICIEMBRE DE 1991 DE LOS ESTADOS UN رسائل مؤرخة ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩١ مـن فرنسا، والمملكة
    cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 UN رسائل مؤرخة ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسبمر ١٩٩١
    Adjuntamos por la presente copias de dos cartas de fecha 22 de noviembre de 1995, recibidas por nuestras Misiones del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN تجدون طي هذا نسختين من رسالتين مؤرختين ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وردتا الى بعثتينا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    cartas de fecha 17 de julio y 26 de septiembre de 2000 dirigidas al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Asamblea General UN رسالتان مؤرختان 17 تموز/يوليه و 26 أيلول/سبتمبر 2000 موجهتان من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة
    82. cartas de fecha 13 de junio de 1979 y 15 de junio de 1979 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Marruecos (S/13394 y S/13397). UN ٢٨ - رسالتان مؤرختان ٣١ حزيران/يونيه ٩٧٩١ و ٥١ حزيران/يونيه ٩٧٩١ موجهتان إلى رئيس مجلس اﻷمن من المندوب الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة )S/13394 و S/13397(.
    cartas de fecha 6 de mayo de 1994 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas UN رسالتان مؤرختان ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهتان إلى اﻷمين العــام وإلـى رئيـس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك لدى اﻷمم المتحدة
    145. cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 respectivamente, de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN ١٤٥ - رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ من فرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية
    cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 remitidas por los Estados Unidos de América, Francia y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ٩٤ - رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ واردتان من فرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الامريكية.
    116. cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991, de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN ١١٦ - رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ من فرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية
    cartas de fecha 15 de abril de 1986 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por Libia, Burkina Faso, Siria y Omán UN رسائل مؤرخة 15 نيسان/أبريل 1986 من ليبيا، وبوركينا فاسو، وسوريا، وعمان إلى رئيس مجلس الأمن
    En sendas cartas de fecha 19 de diciembre de 2004, la secretaría les informó de las decisiones de la Corte y les transmitió una copia de la providencia. UN وفي رسائل مؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2004، أبلغها مسجل المحكمة بقرارات المحكمة ونقل إليها نسخة من القرار.
    En sendas cartas de fecha 19 de diciembre de 2004, la Secretaría les informó de las decisiones de la Corte y les transmitió una copia de la providencia. UN وفي رسائل مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2004، أبلغها مسجل المحكمة بقرارات المحكمة ونقل إليها نسخة من القرار.
    2. Mediante cartas de fecha 10 de octubre de 2008, el Secretario, con arreglo al párrafo 1 del Artículo 66 del Estatuto, notificó la solicitud de opinión consultiva a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte. UN 2 - وأبلغ مسجل المحكمة، في رسائل مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    Tras otros intercambios de ideas entre las partes, el proceso de examen concluyó formalmente con un intercambio de cartas de fecha 6 de marzo de 2014. UN وفي أعقاب إجراء مزيد من تبادل الآراء بين الطرفين، اختُتمت عملية الاستعراض رسميا بتبادل رسائل مؤرخة 6 آذار/مارس 2014.
    Tras otros intercambios de ideas entre las partes, el proceso de examen concluyó formalmente con un intercambio de cartas de fecha 6 de marzo de 2014. UN وفي أعقاب إجراء مزيد من تبادل الآراء بين الطرفين، اختُتمت عملية الاستعراض رسميا بتبادل رسائل مؤرخة 6 آذار/مارس 2014.
    El secretario comunicó a las partes esta decisión por cartas de fecha 8 de mayo de 2003. UN وأخطر المسجل الطرفين بهذا القرار في رسالتين مؤرختين 8 أيار/مايو 2003.
    La petición se reiteró en sendas cartas de fecha 25 de abril de 2006. UN وجدد الطلبان للانضمام مرة أخرى في رسالتين مؤرختين 25 نيسان/أبريل 2006.
    REAFIRMANDO su adhesión al reconocimiento y los compromisos mutuos expresados en las cartas de fecha 9 de septiembre de 1993, firmadas y canjeadas por el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la OLP; UN إذ تؤكدان من جديد تمسكهما بالاعتراف المتبادل والالتزامات المعبر عنها في الرسالتين المؤرختين ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اللتين وقعهما وتبادلهما رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية؛
    2. Celebra que el Gobierno de los Países Bajos, como manifestó en el intercambio de cartas de fecha 29 de marzo de 2006, esté dispuesto a que el Tribunal Especial para Sierra Leona tenga detenido al ex Presidente Taylor en ese país y sustancie allí su proceso, incluidas las posibles apelaciones; UN 2 - يرحب باستعداد حكومة هولندا المعرب عنه في الرسالتين المتبادلتين المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 لاستضافة المحكمة الخاصة من أجل احتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور، بما في ذلك أي استئناف؛
    29. INFORMES DEL SECRETARIO GENERAL Y COMUNICACIONES RELATIVAS A LAS cartas de fecha 17 DE DICIEMBRE DE 1988 DIRIGIDAS AL SECRETARIO GENERAL POR LOS REPRESENTANTES PERMANENTES DE ANGOLA Y CUBA ANTE LAS NACIONES UNIDAS 129 UN تقارير ورسائل اﻷمين العام بشأن الرسائل المؤرخة في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثلين الدائمين ﻷنغولا وكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    Mediante cartas de fecha 16 de junio de 2009 y 17 de junio de 2009, respectivamente, el Uruguay y la Argentina notificaron a la Corte que, con arreglo al artículo 56 del reglamento de la Corte, habían llegado a un acuerdo a los fines de la presentación de nuevos documentos. UN 147 - وبرسالتين مؤرختين على التوالي 16 حزيران/يونيه 2009 و 17 حزيران/يونيه 2009، أشعرت أوروغواي والأرجنتين المحكمة بأنهما توصلا إلى اتفاق بغرض الإدلاء بوثائق جديدة عملا بالمادة 65 من لائحة المحكمة.
    Por cartas de fecha 19 de diciembre de 2000, Chile, en ejercicio del derecho que le confiere el artículo 17 del Estatuto, notificó que había elegido al Sr. Francisco Orrego Vicuña para el cargo de Magistrado especial, y la Comunidad Europa confirmó esa elección. UN 37 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت شيلي، في إطار ممارسة حقها بموجب المادة 17 من النظام الأساسي، أنها اختارت فرانسيسكو أوريغو فيكونيا كقاض خاص؛ وأكدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار.
    El Grupo reiteró su petición en cartas de fecha 7 y 9 de junio de 2006. UN وجدد الفرق طلباته بموجب رسائله المؤرخة 7 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    Después de la publicación del cuarto informe anual, Liberia remitió planes de pago mediante cartas de fecha 19 de agosto de 2005 y 9 de mayo de 2006 dirigidas al Presidente de la Comisión de Cuotas. UN 7 - في أعقاب إصدار التقرير السنوي الرابع، قدمت ليبريا خطتي تسديد مرفقتين برسالتين مؤرختين 19 آب/أغسطس 2005 و 9 أيار/مايو 2006 موجهتين إلى رئيس لجنة الاشتراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more