| Es un físico nuclear del Reino Unido que se tomó una pausa de cinco años para estar en casa con sus cinco hijos. | TED | انه عالم فيزياء نووية في المملكة المتحدة الذي انقطع عن العمل لمدة خمس سنوات ليتواجد في المنزل مع أطفاله الخمسة. |
| Lo echó de la casa con el brazo torcido detrás de la espalda. | Open Subtitles | ألقيتَ به إلى خارج المنزل مع قيامك بلوي ذراعه خلف ظهره |
| Para que me patearan el culo, me hubiera quedado en casa con Connie. | Open Subtitles | اعني, اذا اردت التعرض لمشاكل, كنت بقيت فى المنزل مع كوني |
| Dijo que su marido se metió en una pelea hace unos días, llegó a casa con un moretón. | Open Subtitles | لقد قالت أنّ زوجها تورّط في شجار قبل بضعة أيام وعاد إلى البيت مع كدمات |
| Ashley vuelve a casa con un mujeriego al que luego el sudes mata. | Open Subtitles | آشلي عادت للمنزل مع زير نساء و قام الجاني بقتله لاحقا |
| Debe de estar agotada después de 8 horas de limpiar la casa con la novia de su hijo. | Open Subtitles | لابد إنها مرهقة بعد أن أمضت الساعات الثمانية الأخيرة في تنظيف المنزل مع حبيبة أبنها |
| Llama a todos sus amantes casados mientras están en casa con su familia para enloquecerlos. | Open Subtitles | تقوم بالإتصال على كل عشاقها المتزوجين بينما يكونون في المنزل مع عائلاتهم .لتفزعهم |
| Sé que te arrepentirás al no aceptar mi ayuda... cuando estás volviendo a casa con tus alimentos... colgando del manubrio de tu bicicleta. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك سوف تندم على عدم قبول مساعدتي عندما تكون ذاهب الى المنزل مع البقالة تتدلى المقاود من دراجتك. |
| ¿Crees que voy a proteger al tío que nos persiguió por la casa con un bate de béisbol cuando teníamos cuatro años? | Open Subtitles | كنت أعتقد أنني ستعمل حماية الرجل الذين طاردوا لنا في جميع أنحاء المنزل مع مضرب بيسبول عندما كنا 4؟ |
| Pero si no vuelvo a casa con un lavarropas, mi esposa se enojará mucho. | Open Subtitles | و لكن إن لم أعد إلى المنزل مع غسّالة الثياب، ستغضب زوجتي |
| Sin embargo, estaba tan preocupado por su mujer que no quiso dejarla sola en casa con los niños durante tanto tiempo. | UN | لكنه شعر بالقلق على زوجته وخشي أن يتركها وحدها في المنزل مع أطفالهما لمدة طويلة. |
| Sin embargo, cuando se produjeron los hechos, estaban en casa con sus familias respectivas y no participando en ninguna operación de combate. | UN | غير أنهم كانوا جميعهم، أثناء الأحداث في المنزل مع أُسرهم ولم يكونوا مشاركين في أي عمليات قتالية. |
| Me retiré del mercado laboral y pasé un año en casa con mi mujer y mis cuatro hijos. | TED | لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار. |
| Vamos a casa con los chicos y te miramos de allí, ¿Ok.? | Open Subtitles | سأبقى في البيت مع الأطفال وسأشاهدك من هناك , موافق؟ |
| Está en casa con alguien que quiere y no con extraños en algún hospital. | Open Subtitles | إنها في البيت مع أحد يحبـها وليس مع غريـاء في مستشفى ما. |
| Solo voy a limpiarlo, ponerle una venda y enviarte a casa con antibióticos. | Open Subtitles | لذا سأنظفها فحسب ثم أضمدها وأرسلكِ إلى البيت مع مضاد للجراثيم |
| Sabes, si teníamos suerte, mi papá podría regresar a casa con algo que consiguió a última hora en un grifo. | Open Subtitles | تعلم , لو كنا محظوظين والدي قد يعود للمنزل مع شيئ ألتقطه بآخر دقيقة من محطة الوقود |
| En casa con mi gato, y pido lo mismo casi todas las noches. | Open Subtitles | انا ابقى بالمنزل مع قطتي واطلب نفس الشيء كل ليله تقريباً |
| El va a comprar la leche, y regresa a casa con un paquete de chicle. | Open Subtitles | يذهب الى السوق للحصول على الحليب ، ويأتي إلى منزل مع مجموعة اللبان. |
| Se arregla los ojos, se casa con una de 28, y cree que se ha vuelto un joven chico moderno. | Open Subtitles | يجري عملية لعينيه يتزوج فتاة في 28 من عمرها، تعلمين وفجأة يعتقد أنه تحول إلى شاب معاصر |
| es lo que deseo tambien. que vayan a casa con mi _BAR_ohana_BAR_. | Open Subtitles | هذا كل ما أريده أيضا الرجوع للبيت مع الأوهانا |
| Para mí, pasarla bien es quedarme en casa con un buen libro y fumando pipa. | Open Subtitles | قناعتي أن الوقت الجميل أَنْ أجْلسَ في البيت مَع كتاب جميل وادخن غليوني |
| - ¡Ni hablar amigo! ¡No nos quedaremos en tu casa con tus padres rebana-pitos! | Open Subtitles | لا يمكن يا رجل، لن نبقى في منزلك مع والديك قاطعيّ العضو |
| Volviste a casa con una pintura muy valiosa. Saquear arte en el campo de batalla es un crimen serio. | Open Subtitles | وعدت للوطن مع لوحة فنيّة قيمة للغاية نهب الفن من ساحة المعركة جريمة خطيرة |
| ¿Qué porcentaje vivía en casa con refugio antibombas? | TED | كم نسبة الذين عاشوا في منزل به ملجأ من القنبلة؟ |
| Solo coopera, y estarás en casa con tu esposo para la cena. | Open Subtitles | فقط تعاوني معتا ,سيدتي,وستكونين بالبيت مع زوجك. |
| La Mishná advierte a la mujer casada no debe salir de su casa con el cabello visible. | Open Subtitles | الأعراف اليهودية تمنع المرأة المتزوجة من الخروج من منزلها وهي سافرة |
| Una vez que nuestro laboratorio confirme el ADN podrá irse a casa, con su madre. | Open Subtitles | حالما يؤكد المعمل الحمض النووي يمكنه الذهاب للمنزل إلى أمه |
| Pero a la diversión no puedo llevarla a casa con mi hija. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني أن أجلب المتعة إلى المنزل إلى ابنتي. |