"casi un" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرابة
        
    • ما يقارب
        
    • بنحو
        
    • ما يقرب من
        
    • بحوالي
        
    • زهاء
        
    • بما يقرب من
        
    • بقرابة
        
    • تقارب
        
    • تناهز
        
    • تقرب من
        
    • بما يقارب
        
    • لقرابة
        
    • تقريبًا
        
    • بزهاء
        
    Durante casi un decenio y medio he participado en la labor de la Conferencia o he seguido más o menos de cerca sus trabajos. UN فمنذ قرابة عقد ونصف من الزمن، وأنا أشارك في اﻷحداث التي شهدها هذا المؤتمر، أو أتابع هذه اﻷحداث عن بُعد.
    Más de dos mil millones de gentes, casi un tercio de la población mundial, aún depende del carbón. Open Subtitles أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم
    Entre 1992 y 2002, los precios medios de la electricidad disminuyeron en casi un 30% en términos reales. UN وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    Deseo añadir también que hubo de pasar casi un año del segundo período de vigilancia antes de que empezaran a recibirse nuevas aportaciones de los Estados Miembros. UN وأود أن أضيف أيضا أن ما يقرب من السنة من فترة الرصد الثانية انقضى قبل أن يبدأ وصول الاشتراكات الجديدة من الدول الأعضاء.
    Se prevé que la tasa de incremento de la producción mundial será de alrededor del 2,5%, casi un punto porcentual menos que la de 1997. UN وتشير التنبؤات إلى أن الناتج العالمي سينمو بحوالي ٢,٥ في المائة، أي أقل من عام ١٩٩٧ بما يقارب نقطة مئوية واحدة.
    Se registraron casi un millón de espectros en las regiones y erupciones solares activas. UN وتم تسجيل قرابة مليون من الأطياف في المناطق الشمسية الناشطة والشُواظات المتوهجة.
    Lamento que el Diálogo Nacional no haya vuelto a convocarse en casi un año. UN ويؤسفني أن جلسات الحوار الوطني لم تستأنف مجددا على مدى قرابة العام.
    Como ya señaló hace casi un año el Presidente del CAD, UN وكما لاحظ رئيس لجنة المساعدة الانمائية منذ قرابة عام، فإن
    Este batallón lleva casi un año aquí y no avanzó ni un centímetro. Open Subtitles هذه الكتيبة هنا منذ ما يقارب العام وبالكاد تحركوا إنشًا ناحيتهم
    La ejecución del Proyecto estaba atrasada en casi un año con respecto a su calendario, atraso que seguía acentuándose. UN وكان تنفيذ المشروع متأخراً بالفعل ما يقارب العام عن المواعيد المحددة وكان هذا التنفيذ يشهد مزيداً من التأخير.
    La ejecución del Proyecto estaba atrasada en casi un año con respecto a su calendario, atraso que seguía acentuándose. UN وكان تنفيذ المشروع متأخرا بالفعل ما يقارب العام عن المواعيد المحددة وكان هذا التنفيذ يشهد مزيدا من التأخير.
    En ese período, la tasa global de fecundidad de la región disminuyó en casi un 60%, de 5,4 a 2,2 hijos por mujer. UN فعلى مدى فترة ٢٠ سنة، انخفض إجمالى معدل الخصوبة في شرقي آسيا بنحو ٦٠ في المائة، من ٥,٤ إلى ٢,٢ من اﻷطفال لكل امرأة.
    Las importaciones aumentaron en casi un 22% en comparación con 1994. UN وزادت الواردات بنحو ٢٢ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٤.
    De hecho, hace casi un año que se investiga a su compañía. Open Subtitles في الحقيقة، شركته قيد التحقيق منذ ما يقرب من عام
    Por otra parte, la Sexta Comisión ya se ha beneficiado gracias a la experiencia que la Corte ha acumulado durante casi un siglo de funcionamiento. UN وقد استفادت اللجنة السادسة من قبل من الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال ما يقرب من قرن من وجودها.
    En las egiones más desarrolladas tomadas como grupo, la población en edad escolar disminuye casi un 1% por año. UN وفي أكثر البلدان نموا، سيتناقص عدد الذين يبلغون سن الدراسة بحوالي 1 في المائة في السنة.
    Los ingresos per cápita han disminuido en casi un 50% desde entonces. UN وقد انخفض دخل الفرد بحوالي ٠٥ في المائة عن ذي قبل.
    En general, a pesar de las dificultades, casi un millón de bosnios y 2 millones de rwandeses disfrutan de protección básica. UN وعلى الرغم من الصعوبات يحظى زهاء مليون بوسني ومليوني رواندي عموماً بحماية أساسية.
    Tales medidas redujeron la cantidad de armas nucleares no estratégicas de los Estados Unidos en la OTAN en casi un 90%. UN وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة.
    En el cuadro de servicios generales, los funcionarios son en promedio casi un año menores que las funcionarias. UN وبالنسبة لفئة الخدمات العامة، يقل متوسط عمر الموظفين بقرابة السنة عن عمر الموظفات.
    El uso de métodos modernos se duplicó en los cinco años transcurridos entre 2002 y 2007 y aumentó casi un 50% en el período comprendido entre 2007 y 2010. UN وتضاعف استخدام الوسائل الحديثة خلال السنوات الخمس بين عامي 2002 و 2007، وزادت بنسبة تقارب 50 في المائة في الفترة بين عامي 2007 و 2010.
    Sri Lanka logró en 1993 una tasa de crecimiento de casi un 6%. UN وحققت سري لانكا في ١٩٩٣ معدل نمو بنسبة تناهز ٦ في المائة.
    Sin embargo, al mismo tiempo, el ingreso personal palestino se redujo en casi un 40% en términos reales. UN ومع ذلك تقلصت في الوقت نفسه الدخول الشخصية الفلسطينية بالأسعار الحقيقية بنسبة تقرب من 40 في المائة.
    Cada año se asigna casi un millón de pensiones. UN إذ تمنح المعاشات كل سنة لقرابة مليون شخص.
    No había sucedido en 12 generaciones de esclavitud que precedieron a casi un siglo del régimen Jim Crow. TED لم يحدث هذا على مدار 12 جيلًا من العبودية التي سبقت نظام جيم كرو بقرن تقريبًا.
    En el año 2002, la cifra había disminuido en casi un 45%. UN وبحلول عام 2002، انخفض هذا الرقم بزهاء 45 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more